曲曲阑干曲曲池。
万红缭绕锦相围。
花到黄昏思欲睡。
休睡。
眼前都是好相知。
银烛转添花转好,人在,花深深处更相宜。
似此好花须爱惜。
休惜。
鬓边消得两三枝。
曲曲阑干曲曲池。
万红缭绕锦相围。
花到黄昏思欲睡。
休睡。
眼前都是好相知。
银烛转添花转好,人在,花深深处更相宜。
似此好花须爱惜。
休惜。
鬓边消得两三枝。
曲曲折折的栏杆,曲曲折折的池塘。
万紫千红缭绕,如锦绣相围。
花儿到了黄昏时分,似乎也想要睡去。
且莫睡去。
眼前所见,都是美好的知交。
银烛越添越亮,花儿越看越美;人在花丛深处,更觉相宜。
像这样好的花儿,定要爱惜。
不必吝惜。
鬓边簪上两三枝,任它凋谢也值得。
Winding balustrades, winding pools.
A thousand reds entwine, brocade encircles.
Flowers at dusk yearn for slumber.
Do not sleep.
Before your eyes, all are beloved companions.
Silver candles brighten, blossoms grow fairer; in the depths of flowers, one finds greater harmony.
Such fine flowers must be cherished.
Do not spare.
Two or three sprigs fading by the temples are worth it.
王质赏园即景抒怀。
这种对美的占有本质上是生命周期的极致体验。
描绘黄昏时分花团锦簇的园林宴饮之景,表达对美好时光与友情的珍爱之情。
黄昏 · 相知 · 爱惜 · 缭绕 · 相宜
东山书院编辑整理