十二峰前朝复暮,忽愁望断行云。
梦回江浦晓风清。
远山思翠黛,蔓草记罗裙。
锦字织成千万恨,翻成第入新声。
幽期谁为反离魂。
主人无浪语,狂客最锺情。
十二峰前朝复暮,忽愁望断行云。
梦回江浦晓风清。
远山思翠黛,蔓草记罗裙。
锦字织成千万恨,翻成第入新声。
幽期谁为反离魂。
主人无浪语,狂客最锺情。
在十二峰前,朝朝暮暮,忽然愁绪望断了行云。
梦回江边,晨风清冷。
远山让人思念那翠黛眉峰,蔓草使人铭记那罗裙身影。
锦字织成千丝万缕的恨,反而谱入了新的曲调。
这幽深的期约,谁能为我把离魂唤回?
主人并非妄语之人,而狂客最为钟情。
Before the twelve peaks, dawn and dusk again, / Suddenly sorrow severs the traveling clouds.
Dream returns to riverbank, dawn wind clear.
Distant hills recall dark brows, / Creeping vines remember silk skirts.
Broidered words weave a thousand regrets, / Transformed anew into fresh melodies.
For whom are the secret trysts to call back the parted soul?
The host speaks no idle words, / The wild guest is most deeply enamored.
王之望借巫山神女典,抒怀人幽怨。
对情感认同的追问,揭示了承诺与狂放间的张力。
描绘女子思念远人,追忆往昔情愫,寄托幽怨离恨。
梦回 · 晓风 · 翠黛 · 新声 · 离魂 · 锺情
东山书院编辑整理