好事近

作者: 王之望(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
王之望作品热度:
★★★★☆

词作内容

彩舰载娉婷,宛在玉楼琼宇。

cǎi jiàn zài pīng tíng, wǎn zài yù lóu qióng yǔ。

ㄘㄞˇ ㄐㄧㄢˋ ㄗㄞˋ ㄆㄧㄥ ㄊㄧㄥˊ, ㄨㄢˇ ㄗㄞˋ ㄩˋ ㄌㄡˊ ㄑㄩㄥˊ ㄩˇ。

人欲御风仙去,觉衣裳飘举。

rén yù yù fēng xiān qù, jué yī cháng piāo jǔ。

ㄖㄣˊ ㄩˋ ㄩˋ ㄈㄥ ㄒㄧㄢ ㄑㄩˋ, ㄐㄩㄝˊ ㄧ ㄔㄤˊ ㄆㄧㄠ ㄐㄩˇ。

玉京咫尺是蓝桥,一见已心许。

yù jīng zhǐ chǐ shì lán qiáo, yī jiàn yǐ xīn xǔ。

ㄩˋ ㄐㄧㄥ ㄓˇ ㄔˇ ㄕˋ ㄌㄢˊ ㄑㄧㄠˊ, ㄧ ㄐㄧㄢˋ ㄧˇ ㄒㄧㄣ ㄒㄩˇ。

梦解汉皋珠佩,但茫茫烟浦。

mèng jiě hàn gāo zhū pèi, dàn máng máng yān pǔ。

ㄇㄥˋ ㄐㄧㄝˇ ㄏㄢˋ ㄍㄠ ㄓㄨ ㄆㄟˋ, ㄉㄢˋ ㄇㄤˊ ㄇㄤˊ ㄧㄢ ㄆㄨˇ。

白话文翻译

彩舰载着娉婷佳人,仿佛置身玉楼琼宇仙境。

人儿想要御风仙去,只觉得衣裳飘飘飞举。

玉京仙境近在咫尺,好似蓝桥,一见便已心许。

梦中解得汉皋珠佩,醒来却只见茫茫烟水之浦。

英文翻译

A painted barge carries grace,

As if in jade towers, celestial space.

One longs to ride the wind, a fairy's flight,

Feeling robes flutter, lifting light.

The Jade Capital is near the Blue Bridge site,

A single glance sealed hearts' delight.

Dreams untie the pearl girdle by Han's stream,

But only misty shores stretch, vast and dim.

创作背景

王之望描绘邂逅与求仙意境。

深度解构

对理想化认知的追寻终归于现实的苍茫。

词意解析

词意概括

描绘词人乘彩舰遇佳人,心生倾慕,却终如烟浦茫茫,怅然若失的意境。

本词关键词

娉婷 · 御风 · 仙去 · 心许 · 梦解

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 爱情 · 游仙 · 羁旅

情感: 惆怅 · 柔情 · 怅惘

意象: 玉楼琼宇

语气: 婉约 · 缠绵 · 清新

王之望生平简介

王之望(1103-1170),字瞻叔,襄阳人,南宋初期政治人物与文学家。他于宋高宗绍兴八年(1138年)进士及第,官至参知政事(副宰相),是南宋初年政坛的重要人物。其文学创作虽不及其政治活动显赫,但词作在特定历史时期有一定流传,反映了士大夫的仕宦情怀与时代风貌。

浏览王之望全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理