折丹桂

作者: 王之道(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
王之道作品热度:
★★★★☆

词作内容

照人何处双瞳碧。

zhào rén hé chǔ shuāng tóng bì。

ㄓㄠˋ ㄖㄣˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˇ ㄕㄨㄤ ㄊㄨㄥˊ ㄅㄧˋ。

欲去江城北。

yù qù jiāng chéng běi。

ㄩˋ ㄑㄩˋ ㄐㄧㄤ ㄔㄥˊ ㄅㄟˇ。

过江风顺莫迟留,快雁序、飞联翼。

guò jiāng fēng shùn mò chí liú, kuài yàn xù、 fēi lián yì。

ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧㄤ ㄈㄥ ㄕㄨㄣˋ ㄇㄛˋ ㄔˊ ㄌㄧㄡˊ, ㄎㄨㄞˋ ㄧㄢˋ ㄒㄩˋ、 ㄈㄟ ㄌㄧㄢˊ ㄧˋ。

西湖花柳传消息。

xī hú huā liǔ chuán xiāo xī。

ㄒㄧ ㄏㄨˊ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄡˇ ㄔㄨㄢˊ ㄒㄧㄠ ㄒㄧ。

知是东君客。

zhī shì dōng jūn kè。

ㄓ ㄕˋ ㄉㄨㄥ ㄐㄩㄣ ㄎㄜˋ。

家书须办写泥金,报科名、题淡墨。

jiā shū xū bàn xiě ní jīn, bào kē míng、 tí dàn mò。

ㄐㄧㄚ ㄕㄨ ㄒㄩ ㄅㄢˋ ㄒㄧㄝˇ ㄋㄧˊ ㄐㄧㄣ, ㄅㄠˋ ㄎㄜ ㄇㄧㄥˊ、 ㄊㄧˊ ㄉㄢˋ ㄇㄛˋ。

白话文翻译

那双瞳如碧玉般照人,现在何处?

我欲动身前往江城的北边。

过江时风顺,莫要迟留,快如雁阵,联翩飞翼。

西湖的花柳传递着消息。

知道是春神的贵客将至。

家书须得用泥金笺写好,上报科考功名,题写淡墨字迹。

英文翻译

Where shines the pair of pupils, clear as jade, so bright?

I wish to leave for the river town's northern light.

Cross the river with fair wind, delay no more, swift as wild geese flying wing to wing in line.

West Lake's flowers and willows convey the news so fine.

Knowing it's the guest of Spring, the lord divine.

Prepare the family letter, write with golden ink, to report the scholarly name inscribed in pale ink's line.

创作背景

送人赴考兼寄家书。

深度解构

对功名传递的关切隐含了传统社会的治理逻辑。

词意解析

词意概括

词人催促友人赴考,表达对友人科场高中的祝愿。

本词关键词

过江 · 风顺 · 飞联翼 · 传消息 · 科名

《折丹桂》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 咏志 · 爱情

情感: 欣喜 · 柔情 · 惆怅

意象: 西湖花柳 · 双瞳碧 · 江城北 · 快雁序 · 东君客

语气: 典雅 · 清新 · 抒情

王之道生平简介

王之道(1093-1169),字彦猷,庐州濡须(今安徽无为)人,南宋初期官员、词人。他于宣和六年(1124年)与兄王之义、弟王之深同登进士第,时称“三王”。在文学史上,他主要以词作闻名,其词风在南北宋之交的背景下,既有承袭北宋的婉约,又因时局而流露出家国之思,是研究南宋初期士人心态与词风转变的重要人物之一。

浏览王之道全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理