春色荒荒别浦,春潮滟滟长堤。
绿杨风喘客帆迟。
肠断江南双鲤。
短梦当年楚雨,扁舟后夜秦溪。
一声啼鸟怨春归。
人在酴醿花底。
春色荒荒别浦,春潮滟滟长堤。
绿杨风喘客帆迟。
肠断江南双鲤。
短梦当年楚雨,扁舟后夜秦溪。
一声啼鸟怨春归。
人在酴醿花底。
春色在离别的水边显得荒凉,春潮在长堤上波光滟滟。
绿杨风中,客船帆影迟迟而来。
令人肠断的是那江南寄来的双鲤书信。
曾有的短暂梦境是楚地的雨,扁舟将驶往后夜的秦溪。
一声鸟啼哀怨着春日的归去。
人正独立于酴醿花架之下。
Spring hues stretch desolate by the parting shore, spring tides shimmer full along the long dike.
Green willows, wind panting, the guest sail arrives late.
Heart breaks for the paired carp from south of the River.
A short dream of Chu rain from years ago, a small boat on Qin creek in nights to come.
A cry of a bird laments spring's departure.
The person stands beneath the spray of late spring flowers.
王之道写春日离别与羁旅之思。
在时空的周期流转中,深化对离别愁绪的个体认同。
描绘春日江边送别场景,抒发离愁别绪与时光流逝之叹。
春色 · 春潮 · 风喘 · 肠断 · 短梦 · 怨春归
东山书院编辑整理