阮郎归

作者: 王之道(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
王之道作品热度:
★★★★☆

词作内容

长杨风软弄腰肢。

cháng yáng fēng ruǎn nòng yāo zhī。

ㄔㄤˊ ㄧㄤˊ ㄈㄥ ㄖㄨㄢˇ ㄋㄨㄥˋ ㄧㄠ ㄓ。

日长胡蝶飞。

rì cháng hú dié fēi。

ㄖˋ ㄔㄤˊ ㄏㄨˊ ㄉㄧㄝˊ ㄈㄟ。

雨馀新绿细通池。

yǔ yú xīn lǜ xì tōng chí。

ㄩˇ ㄩˊ ㄒㄧㄣ ㄌㄩˋ ㄒㄧˋ ㄊㄨㄥ ㄔˊ。

玉钩悬妓衣。

yù gōu xuán jì yī。

ㄩˋ ㄍㄡ ㄒㄩㄢˊ ㄐㄧˋ ㄧ。

鸿雁远,子规啼。

hóng yàn yuǎn, zǐ guī tí。

ㄏㄨㄥˊ ㄧㄢˋ ㄩㄢˇ, ㄗˇ ㄍㄨㄟ ㄊㄧˊ。

此情谁得知。

cǐ qíng shuí dé zhī。

ㄘˇ ㄑㄧㄥˊ ㄕㄨㄟˊ ㄉㄜˊ ㄓ。

一尊聊与故人持。

yī zūn liáo yǔ gù rén chí。

ㄧ ㄗㄨㄣ ㄌㄧㄠˊ ㄩˇ ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄔˊ。

醉来悲别离。

zuì lái bēi bié lí。

ㄗㄨㄟˋ ㄌㄞˊ ㄅㄟ ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ。

白话文翻译

长长的杨柳在柔风中摆动腰肢。

白昼渐长,蝴蝶翩翩飞。

雨后新生的绿草细密地蔓延到池边。

玉钩上悬挂着歌妓的舞衣。

鸿雁远飞,子规啼鸣。

这番情意有谁能知?

且将一杯酒,与故人共持。

醉意袭来,更悲叹即将的别离。

英文翻译

Long poplars in soft wind sway their slender waist.

The long day sees butterflies in flight, no haste.

After rain, new green threads fine to the pool lead.

A jade hook hangs the songstress's gauzy weed.

Wild geese far, cuckoos cry.

Who knows the feeling hidden thereby?

A cup of wine I hold for an old friend dear.

Drunk, I grieve for the parting drawing near.

创作背景

王之道春日送别友人之作。

深度解构

春景与离情的博弈,凸显了情感认同的深刻与无奈。

词意解析

词意概括

描绘春日宴饮场景,抒发与故人别离的惆怅之情。

本词关键词

风软 · 腰肢 · 别离

《阮郎归》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 送别 · 爱情

情感: 惆怅 · 孤寂 · 柔情

意象: 长杨 · 胡蝶 · 玉钩

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

王之道生平简介

王之道(1093-1169),字彦猷,庐州濡须(今安徽无为)人,南宋初期官员、词人。他于宣和六年(1124年)与兄王之义、弟王之深同登进士第,时称“三王”。在文学史上,他主要以词作闻名,其词风在南北宋之交的背景下,既有承袭北宋的婉约,又因时局而流露出家国之思,是研究南宋初期士人心态与词风转变的重要人物之一。

浏览王之道全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理