玉绳低转斗阑干。
欠温春酒寒。
夜长风劲怯衣单。
有人哦二山。
蟾欲满,雁初还。
桃花微破颜。
枕痕犹带断红残。
无言心自闲。
玉绳低转斗阑干。
欠温春酒寒。
夜长风劲怯衣单。
有人哦二山。
蟾欲满,雁初还。
桃花微破颜。
枕痕犹带断红残。
无言心自闲。
玉绳星低垂,北斗横斜近栏杆。
春酒欠些温润,饮下犹带轻寒。
夜正长,风正劲,单衣令我畏怯。
远处有人吟哦着二山诗篇。
圆月将满,鸿雁初归。
桃花微微绽开,露出一点红颜。
枕上犹残留着断落的胭脂痕。
我静默无言,内心自在安闲。
The Dipper's rope sinks low, the railing stars grow dim.
The spring wine lacks warmth, leaving a chill within.
The night is long, wind fierce, my gown feels thin.
Someone chants verses of the Two Hills, akin.
The moon swells full, wild geese first head for home.
Peach blossoms hint at a blush, starting to roam.
The pillow's mark still bears broken rouge, a trace.
Wordless, the heart finds its own tranquil space.
王之道夜寒独处,闻诗感怀。
在孤寂的寒夜中,保持心境的闲适是一种内在的认知定力。
描绘春夜独处时微寒孤寂的景致与内心闲淡自适的心境。
低转 · 寒 · 怯 · 哦 · 微破 · 残 · 无言 · 闲
东山书院编辑整理