绿杨低映深深院。
春风不动珠帘卷。
乳燕引雏飞。
流苏尽日垂。
绮窗开小宴。
娅姹莺声啭。
一饷不闻声。
罗衣香汗轻。
绿杨低映深深院。
春风不动珠帘卷。
乳燕引雏飞。
流苏尽日垂。
绮窗开小宴。
娅姹莺声啭。
一饷不闻声。
罗衣香汗轻。
绿杨垂影,掩映着幽深的庭院。
春风静谧,珠帘却已卷起。
母燕引领着雏燕学飞。
流苏帐幕整日低垂。
华丽的窗边,正开设着小宴。
少女娇媚,声音如莺啼婉转。
忽然间片刻寂静,不闻声响。
只见罗衣轻透,香汗微沁。
Green willows cast low shadows on the deep, deep courtyard.
Spring breeze stirs not, yet the beaded curtain is rolled.
A mother swallow leads her fledglings in flight.
Tasseled curtains hang still all day long.
By the ornate window, a small feast begins.
Lovely and charming, orioles' songs warble.
For a moment, no sound is heard.
Silken robes, light with fragrant sweat.
描绘深院春日宴饮的闲适场景。
在动静交替中呈现了生活周期的闲适片段。
描绘春日深院中宴饮闲适、莺燕和鸣的闺阁生活场景。
春风 · 小宴 · 香汗 · 低映 · 不闻声
东山书院编辑整理