怪得举头闻鹊喜,果然都骑相过。
柳阴乘月倒金荷。
疏星明耿耿,银汉静无波。
总角追随今老矣,相逢无惜婆娑。
夜阑馀兴到狂歌。
长鲸方正渴,应不厌倾河。
怪得举头闻鹊喜,果然都骑相过。
柳阴乘月倒金荷。
疏星明耿耿,银汉静无波。
总角追随今老矣,相逢无惜婆娑。
夜阑馀兴到狂歌。
长鲸方正渴,应不厌倾河。
难怪举头听见喜鹊叫,果然是你们骑马相访。
柳荫下,月光倾泻如倒出的金荷美酒。
疏星明亮闪烁,银河静谧无波。
总角之年便相随,如今都已老了,相逢切莫惜于尽情婆娑。
夜将尽,余兴直达狂歌之境。
长鲸正渴,应不会厌弃倾尽江河之水。
No wonder I looked up, hearing the magpie's joyful cry; indeed, you came riding over.
Under willow shade, moonlight pours like overturned golden lotus wine.
Sparse stars gleam bright and clear, the Silver River flows without a ripple.
Childhood companions, now we've aged; meeting again, let's not spare our swaying dance.
Night deepens, lingering zest turns to wild song.
The great whale, parched and vast, would never tire of rivers poured its way.
友人月夜来访,词人抒怀。
以长鲸渴饮喻豪情,展现了精英交往中的能量博弈。
描写老友月夜重逢,纵情欢饮高歌的狂放场景。
追随 · 婆娑 · 狂歌
东山书院编辑整理