点绛唇

作者: 汪藻(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
汪藻作品热度:
★★★★☆

词作内容

高柳蝉嘶,采菱歌断秋风起。

gāo liǔ chán sī, cǎi líng gē duàn qiū fēng qǐ。

ㄍㄠ ㄌㄧㄡˇ ㄔㄢˊ ㄙ, ㄘㄞˇ ㄌㄧㄥˊ ㄍㄜ ㄉㄨㄢˋ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄑㄧˇ。

晚云如髻。

wǎn yún rú jì。

ㄨㄢˇ ㄩㄣˊ ㄖㄨˊ ㄐㄧˋ。

湖上山横翠。

hú shàng shān héng cuì。

ㄏㄨˊ ㄕㄤˋ ㄕㄢ ㄏㄥˊ ㄘㄨㄟˋ。

帘卷西楼,过雨凉生袂。

lián juǎn xī lóu, guò yǔ liáng shēng mèi。

ㄌㄧㄢˊ ㄐㄩㄢˇ ㄒㄧ ㄌㄡˊ, ㄍㄨㄛˋ ㄩˇ ㄌㄧㄤˊ ㄕㄥ ㄇㄟˋ。

天如水。

tiān rú shuǐ。

ㄊㄧㄢ ㄖㄨˊ ㄕㄨㄟˇ。

画楼十二。

huà lóu shí èr。

ㄏㄨㄚˋ ㄌㄡˊ ㄕˊ ㄦˋ。

有个人同倚。

yǒu gè rén tóng yǐ。

ㄧㄡˇ ㄍㄜˋ ㄖㄣˊ ㄊㄨㄥˊ ㄧˇ。

白话文翻译

高高的柳树上蝉声嘶鸣,采菱的歌声停了,秋风乍起。

傍晚的云朵宛如女子的发髻。

湖对岸,青山横卧,翠色欲滴。

卷起西楼的帘幕,一阵雨过,凉意透入衣袖。

天空澄澈如水。

那一片画楼重重。

有个人儿正与我一同凭栏相依。

英文翻译

Tall willows, cicadas cry; lotus-picking songs cease as autumn wind rises.

Evening clouds like a coiled hair-knot.

Across the lake, mountains lie in emerald sweep.

West tower's curtain rolled up, after rain, coolness sleeves my gown.

Sky like water, clear and vast.

Twelve painted towers stand.

There's someone leaning with me, hand in hand.

创作背景

汪藻秋日登楼怀人之作。

深度解构

以景寓情,在时空的周期流转中凸显孤寂。

词意解析

词意概括

描绘秋日湖景,抒写雨后与佳人同倚画楼的情致。

本词关键词

蝉嘶 · 采菱 · 凉生 · 同倚

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 爱情 · 羁旅

情感: 柔情 · 惆怅 · 恬淡

意象: 高柳 · 秋风 · 晚云 · 湖山 · 西楼 · 画楼

语气: 婉约 · 清新 · 典雅

汪藻生平简介

汪藻(1079-1154),字彦章,饶州德兴人,两宋之际的文学家与政治家。他活跃于北宋末年至南宋初年,以骈文(四六文)和诗歌闻名于世,其文在当时被誉为“大手笔”,是江西诗派的重要成员,在南宋初年的文坛与政坛均有重要影响。

浏览汪藻全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理