点绛唇

作者: 汪藻(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
汪藻作品热度:
★★★★☆

词作内容

新月娟娟,夜寒江静山衔斗。

xīn yuè juān juān, yè hán jiāng jìng shān xián dǒu。

ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ ㄐㄩㄢ ㄐㄩㄢ, ㄧㄝˋ ㄏㄢˊ ㄐㄧㄤ ㄐㄧㄥˋ ㄕㄢ ㄒㄧㄢˊ ㄉㄡˇ。

起来搔首。

qǐ lái sāo shǒu。

ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ ㄙㄠ ㄕㄡˇ。

梅影横窗瘦。

méi yǐng héng chuāng shòu。

ㄇㄟˊ ㄧㄥˇ ㄏㄥˊ ㄔㄨㄤ ㄕㄡˋ。

好个霜天,闲却传杯手。

hǎo gè shuāng tiān, xián què chuán bēi shǒu。

ㄏㄠˇ ㄍㄜˋ ㄕㄨㄤ ㄊㄧㄢ, ㄒㄧㄢˊ ㄑㄩㄝˋ ㄔㄨㄢˊ ㄅㄟ ㄕㄡˇ。

君知否。

jūn zhī fǒu。

ㄐㄩㄣ ㄓ ㄈㄡˇ。

乱鸦啼后。

luàn yā tí hòu。

ㄌㄨㄢˋ ㄧㄚ ㄊㄧˊ ㄏㄡˋ。

归兴浓於酒。

guī xìng nóng yú jiǔ。

ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄥˋ ㄋㄨㄥˊ ㄩˊ ㄐㄧㄡˇ。

白话文翻译

一弯新月明媚美好,夜寒江静,远山仿佛衔着星斗。

起身搔首,思绪纷扰。

梅花的影子横斜在窗上,显得清瘦。

好一个霜天,却闲置了传递酒杯的手。

你知道吗?

在纷乱的乌鸦啼叫过后。

归家的兴致,比酒意还要浓厚。

英文翻译

The slender moon, fair and bright, night chill, river still, hills hold the Dipper's light.

Rising to scratch my head in thought.

Plum shadows cast across the window, lean and taut.

A fine frosty sky, yet idle lies my wine-passing hand.

Do you know, my friend?

After the cawing of disorderly crows has ceased.

My longing for home grows stronger than wine, never released.

创作背景

月夜霜天,静寂思归。

深度解构

霜天闲却传杯手,暗含对仕途周期中个人选择的疏离。

词意解析

词意概括

描绘冬夜江畔清冷之景,抒发归隐闲居之思。

本词关键词

夜寒 · 搔首 · 闲却 · 归兴

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏志

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 新月 · 江静 · 梅影 · 霜天 · 乱鸦

语气: 婉约 · 清新 · 素淡

汪藻生平简介

汪藻(1079-1154),字彦章,饶州德兴人,两宋之际的文学家与政治家。他活跃于北宋末年至南宋初年,以骈文(四六文)和诗歌闻名于世,其文在当时被誉为“大手笔”,是江西诗派的重要成员,在南宋初年的文坛与政坛均有重要影响。

浏览汪藻全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理