新月娟娟,夜寒江静山衔斗。
起来搔首。
梅影横窗瘦。
好个霜天,闲却传杯手。
君知否。
乱鸦啼后。
归兴浓於酒。
新月娟娟,夜寒江静山衔斗。
起来搔首。
梅影横窗瘦。
好个霜天,闲却传杯手。
君知否。
乱鸦啼后。
归兴浓於酒。
一弯新月明媚美好,夜寒江静,远山仿佛衔着星斗。
起身搔首,思绪纷扰。
梅花的影子横斜在窗上,显得清瘦。
好一个霜天,却闲置了传递酒杯的手。
你知道吗?
在纷乱的乌鸦啼叫过后。
归家的兴致,比酒意还要浓厚。
The slender moon, fair and bright, night chill, river still, hills hold the Dipper's light.
Rising to scratch my head in thought.
Plum shadows cast across the window, lean and taut.
A fine frosty sky, yet idle lies my wine-passing hand.
Do you know, my friend?
After the cawing of disorderly crows has ceased.
My longing for home grows stronger than wine, never released.
月夜霜天,静寂思归。
霜天闲却传杯手,暗含对仕途周期中个人选择的疏离。
描绘冬夜江畔清冷之景,抒发归隐闲居之思。
夜寒 · 搔首 · 闲却 · 归兴
东山书院编辑整理