记得年时想荼䕷。
蝴蝶满园飞。
一双宝马,两行箫管,月下扶归。
而今寂寞人何处,脉脉泪沾衣。
空房独守,风穿帘子,雨隔窗儿。
记得年时想荼䕷。
蝴蝶满园飞。
一双宝马,两行箫管,月下扶归。
而今寂寞人何处,脉脉泪沾衣。
空房独守,风穿帘子,雨隔窗儿。
记得那年暮春思念荼䕷花。
蝴蝶满园飞舞。
一双宝马,两行箫管,在月光下被人搀扶归家。
而今寂寞,那人在何处?默默垂泪沾湿了衣襟。
独守空房,风穿透帘子,雨隔绝了窗儿。
I remember that year, dreaming of roses in bloom.
Butterflies filled the garden, flying about.
A pair of fine horses, two rows of flute players, we were supported home under the moonlight.
Now, where is that lively person? Silent, tears soak my clothes.
Alone in an empty room, wind pierces the curtain, rain separates me from the window.
汪元量追忆往昔繁华,感伤今朝孤寂。
今昔对比揭示了个人命运在历史周期中的沉浮。
通过今昔对比,抒写女子独守空闺的孤寂与相思之情。
寂寞 · 泪沾衣 · 独守 · 月下 · 风穿
东山书院编辑整理