点绛唇

作者: 王禹(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
王禹作品热度:
★★★★☆

词作内容

雨恨云愁,江南依旧称佳丽。

yǔ hèn yún chóu, jiāng nán yī jiù chēng jiā lì。

ㄩˇ ㄏㄣˋ ㄩㄣˊ ㄔㄡˊ, ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄧ ㄐㄧㄡˋ ㄔㄥ ㄐㄧㄚ ㄌㄧˋ。

水村渔市。

shuǐ cūn yú shì。

ㄕㄨㄟˇ ㄘㄨㄣ ㄩˊ ㄕˋ。

一缕孤烟细。

yī lǚ gū yān xì。

ㄧ ㄌㄩˇ ㄍㄨ ㄧㄢ ㄒㄧˋ。

天际征鸿,遥认行如缀。

tiān jì zhēng hóng, yáo rèn háng rú zhuì。

ㄊㄧㄢ ㄐㄧˋ ㄓㄥ ㄏㄨㄥˊ, ㄧㄠˊ ㄖㄣˋ ㄏㄤˊ ㄖㄨˊ ㄓㄨㄟˋ。

平生事。

píng shēng shì。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄕˋ。

此时凝睇。

cǐ shí níng dì。

ㄘˇ ㄕˊ ㄋㄧㄥˊ ㄉㄧˋ。

谁会凭阑意。

shuí huì píng lán yì。

ㄕㄨㄟˊ ㄏㄨㄟˋ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ ㄧˋ。

白话文翻译

细雨含恨,浓云带愁,江南的景色却依然被称为秀丽。

水边的村落,打渔的集市。

一缕孤零零的炊烟,细细地升起。

天边远飞的大雁,远远望去,队伍连缀成行。

平生追求的功名事业。

此刻我凝神远望。

谁能领会我倚靠栏杆时的心意?

英文翻译

Rain's spite, cloud's gloom, yet the South remains a beauty's loom.

By waterside villages and fishing piers.

A lone thread of smoke, slender, appears.

Sky's edge, wild geese in flight, seen as stitches sewing the light.

All my life's affairs.

At this moment, in a fixed stare.

Who fathoms the thoughts leaning on the rail shares?

创作背景

王禹贬官黄州,见江南春景所作。

深度解构

词人借江南丽景反衬个体失意,展现了精英在治理体系中的边缘认同困境。

词意解析

词意概括

描绘江南雨景,抒发人生失意、无人理解的孤寂情怀。

本词关键词

江南 · 佳丽 · 凝睇 · 凭阑

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏志 · 山水

情感: 惆怅 · 孤寂 · 怅惘

意象: 水村渔市

语气: 婉约 · 清新 · 抒情

王禹生平简介

王禹偁(954-1001),字元之,济州钜野(今山东巨野)人,北宋初期著名文学家、政治家。他活跃于宋太宗、真宗时期,以直言敢谏著称,屡遭贬谪。在文学上,他是宋初诗文革新运动的先驱者之一,反对五代以来的浮靡文风,主张学习韩愈、柳宗元,其诗文创作平易晓畅,对后来的欧阳修、苏轼等人产生了重要影响。

浏览王禹全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理