迢迢嶓冢水,直泻到东州。
不拣秦淮吴楚,明月一家楼,何代非卿非相,底事柴桑老子,偏恁不推刘。
半体鹿皮服,千古晋貔貅。
过东鲁,登北固,感春秋。
抵掌嫣然一笑,莫枉少陵愁。
说甚萧锅曹石,古矣苏吟米画,黑白满盘收。
对水注杯酒,为我向东流。
迢迢嶓冢水,直泻到东州。
不拣秦淮吴楚,明月一家楼,何代非卿非相,底事柴桑老子,偏恁不推刘。
半体鹿皮服,千古晋貔貅。
过东鲁,登北固,感春秋。
抵掌嫣然一笑,莫枉少陵愁。
说甚萧锅曹石,古矣苏吟米画,黑白满盘收。
对水注杯酒,为我向东流。
迢迢的嶓冢山水,一直奔泻到东方神州。
不分秦淮吴楚,明月照着一家楼台。哪个时代没有公卿将相?为何柴桑的老先生,偏偏不肯推许刘氏?
身着半件鹿皮服,是千古晋朝的猛将貔貅。
经过东鲁,登上北固,感怀春秋历史。
抵掌嫣然一笑,莫要冤枉了杜甫的哀愁。
说什么萧家的锅、曹家的石,古已有苏东坡的吟咏、米芾的绘画,如同棋局黑白满盘皆收。
对着江水注满一杯酒,请为我向东流去。
The distant waters of Bozhong pour straight down to the eastern land.
Not choosing between Qinhuai, Wu or Chu, the bright moon belongs to one house tower. Which era lacked its ministers and chancellors? Why did the old man of Chaisang so stubbornly refuse to serve Liu?
Half-dressed in deerskin, through millennia a Jin dynasty warrior.
Passing East Lu, climbing North Gu, feeling the Springs and Autumns.
Clapping hands, a gentle smile—do not wrong Du Fu's sorrow.
What matter Xiao's pot, Cao's stone? Ancient are Su's chants, Mi's paintings—black and white all gathered on the board.
Facing the water, pour a cup of wine, flow eastward for me.
王奕怀古咏史,纵论人物。
在历史长河的治理智慧中,个体选择彰显认知格局。
借长江东流与历史人物典故,抒发对世事变迁、功名虚幻的感慨,表达超然物外、寄情杯酒的人生态度。
东州 · 柴桑 · 少陵 · 萧锅曹石 · 苏吟米画 · 黑白盘
东山书院编辑整理