绀葩乍坼。
笑烂漫娇红,不是春色。
换了素妆,重把青螺轻拂。
旧歌共渡烟江,却占玉奴标格。
风霜峭、瑶台种时,付与仙骨。
闲门昼掩凄侧。
似淡月梨花,重化清魄。
尚带睡痕香凝,怎忍攀摘。
嫩绿渐满溪阴,蔌蔌粉云飞出。
芳艳冷、刘郎未应认得。
绀葩乍坼。
笑烂漫娇红,不是春色。
换了素妆,重把青螺轻拂。
旧歌共渡烟江,却占玉奴标格。
风霜峭、瑶台种时,付与仙骨。
闲门昼掩凄侧。
似淡月梨花,重化清魄。
尚带睡痕香凝,怎忍攀摘。
嫩绿渐满溪阴,蔌蔌粉云飞出。
芳艳冷、刘郎未应认得。
深蓝色的花苞刚刚绽裂。
它笑那烂漫娇艳的红色,并非真正的春色。
换上了素雅的妆容,重新将青螺般的发髻轻轻拂拭。
旧日的歌谣曾共渡烟水江波,她却独占着玉奴般的风姿标格。
历经风霜峭厉,本是瑶台仙种,天生一副仙骨。
白昼掩着寂静的门扉,景象凄清。
好似淡月映照下的梨花,重新凝聚为清冷的精魂。
还带着睡梦未醒的痕迹,香气凝结,怎忍心攀折采摘?
嫩绿的树荫渐渐布满溪边,蔌蔌声中,如粉的云霞飞逸而出。
芬芳与冷艳并存——那刘郎归来,怕也认不出旧时容颜。
Indigo blooms just now split.
Laughing at gaudy reds, not spring's true hue.
Changed into plain attire, again she lightly strokes her dark-green coil.
Old songs crossed the misty river, yet she holds Jade Slave's grace.
Steeped in wind and frost, planted in Jasper Terrace, endowed with immortal bone.
Leisure gate shut by day, desolate and drear.
Like pale moon on pear blossoms, her clear soul transforms anew.
Still bearing traces of sleep, scent congealed, how could one bear to pluck?
Tender green gradually fills the stream's shade, rustling pink clouds fly forth.
Her fragrant beauty cold—Liu Lang would not recognize.
王沂孙咏白桃花词。
以物喻人,暗含对高洁品格的周期坚守。
咏白桃花,以素雅仙姿喻高洁品格,暗含身世之感。
仙骨 · 凄侧 · 清魄 · 芳艳冷 · 未应认得
东山书院编辑整理