乐语

作者: 王义山(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
王义山作品热度:
★★★★☆

词作内容

西山元是神仙境,瑞气郁森森。

xī shān yuán shì shén xiān jìng, ruì qì yù sēn sēn。

ㄒㄧ ㄕㄢ ㄩㄢˊ ㄕˋ ㄕㄣˊ ㄒㄧㄢ ㄐㄧㄥˋ, ㄖㄨㄟˋ ㄑㄧˋ ㄩˋ ㄙㄣ ㄙㄣ。

彩鸾飞下五云深。

cǎi luán fēi xià wǔ yún shēn。

ㄘㄞˇ ㄌㄨㄢˊ ㄈㄟ ㄒㄧㄚˋ ㄨˇ ㄩㄣˊ ㄕㄣ。

急管递繁音。

jí guǎn dì fán yīn。

ㄐㄧˊ ㄍㄨㄢˇ ㄉㄧˋ ㄈㄢˊ ㄧㄣ。

碧鬓□斜花欲颤,轻盈莲步移金。

bì bìn xié xié huā yù chàn, qīng yíng lián bù yí jīn。

ㄅㄧˋ ㄅㄧㄣˋ ㄒㄧㄝˊ ㄒㄧㄝˊ ㄏㄨㄚ ㄩˋ ㄔㄢˋ, ㄑㄧㄥ ㄧㄥˊ ㄌㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄧˊ ㄐㄧㄣ。

紫檀催拍莫沈吟。

zǐ tán cuī pāi mò chén yín。

ㄗˇ ㄊㄢˊ ㄘㄨㄟ ㄆㄞ ㄇㄛˋ ㄔㄣˊ ㄧㄣˊ。

传入柘枝心。

chuán rù zhè zhī xīn。

ㄔㄨㄢˊ ㄖㄨˋ ㄓㄜˋ ㄓ ㄒㄧㄣ。

白话文翻译

西山本是神仙居住的境地,祥瑞之气浓郁而森然。

五彩的鸾鸟从重重云霞深处飞降而下。

急促的管乐递送出繁复的音律。

她乌黑的鬓发边斜插的花饰仿佛在颤动,迈着轻盈的莲步,金莲移动。

紫檀拍板催促着节拍,莫要再沉吟迟延。

这乐声直传入《柘枝舞》的曲调核心。

英文翻译

The Western Hills, a realm divine, where auspicious mists entwine.

A rainbow phoenix descends from clouds deep and fine.

Urgent pipes weave a tapestry of sound, intricate and keen.

Her dark locks adorned with trembling blooms, on golden lotus steps she moves, serene.

The purple sandalwood clappers urge, no lingering in the dream.

Its rhythm seeps into the very heart of the Zhe-zhi theme.

创作背景

宫廷宴乐,为太后寿辰而作。

深度解构

以仙界意象构建庆典的治理合法性叙事。

词意解析

词意概括

描绘宫廷宴饮时歌舞升平的仙境般场景,展现宴乐的奢华与欢愉。

本词关键词

神仙境 · 繁音 · 轻盈 · 催拍

《乐语》主题、情感、意象与语气

主题: 宫廷 · 宴饮 · 颂圣

情感: 欣喜 · 柔情 · 虔敬

意象: 碧鬓

语气: 典雅 · 婉约 · 清新

王义山生平简介

王义山,南宋文人,生卒年及籍贯不详。其文学活动主要在南宋中后期,以词作传世,作品收录于《稼村乐府》等集,在宋末词坛有一定影响,但声名不显于主流文学史。

浏览王义山全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理