日日传宣金掌露。
当殿芳菲,似约春长驻。
微紫深红浑谩与。
淡妆偏趁泥金缕。
拂早薰风花里度。
吹送香尘,东殿称觞处。
歌罢花仙归洞府。
彩鸾驾雾来南浦。
日日传宣金掌露。
当殿芳菲,似约春长驻。
微紫深红浑谩与。
淡妆偏趁泥金缕。
拂早薰风花里度。
吹送香尘,东殿称觞处。
歌罢花仙归洞府。
彩鸾驾雾来南浦。
日日传旨分赐金掌承接的仙露。
殿前芳菲满目,仿佛约定春天长久驻足。
浅紫深红的花朵全都随意赠予。
淡雅的妆扮偏偏衬着泥金缕衣。
和煦的晨风在花丛中拂过。
吹送着芬芳的尘埃,飘向东殿举杯祝寿之处。
歌舞罢,司花仙女们返回洞府。
彩鸾驾着云雾从南浦而来。
Day by day, the golden palm's dew is proclaimed and spread.
Before the palace hall, fragrant blooms, as if spring's stay is pled.
Light purple, deep red, all freely bestowed and shed.
Plain attire best suits the gilt-threaded robe's thread.
Brushed by early warm breeze, through flowers it's led.
Carrying scented dust, to the east hall where toasts are said.
The song ends, flower fairies return to their cave's bed.
Colorful phoenixes ride mist from southern shores ahead.
描绘宫廷春日赐宴与仙道祥瑞。
通过仪式展演强化权力周期的神圣性。
描绘宫廷春日宴饮的欢愉场景,以花仙传说烘托祥瑞氛围。
传宣 · 芳菲 · 淡妆 · 称觞 · 驾雾
东山书院编辑整理