龙楼日永,鹤禁风薰,拂晓寿星光现。
无限霞裾,欣传帝母,与佛同生华旦。
佳气慈闱,看龙颜欢动,玉卮亲劝。
捧祝殷勤,对萱草青松,菖蒲翠软。
奇香喷,阶前芍药,频繁红深紫浅。
遥望千官鹭序,晓仗初齐,趋觐慈元宫殿。
更喜明朝,虹流佳节,同听嵩山呼万。
湛露重重,燕庆两宫,盛事如今亲见。
齐祝愿、西崑凝碧,南山增绿,与天齐算。
身长好,年年拜舞宫花颤。
龙楼日永,鹤禁风薰,拂晓寿星光现。
无限霞裾,欣传帝母,与佛同生华旦。
佳气慈闱,看龙颜欢动,玉卮亲劝。
捧祝殷勤,对萱草青松,菖蒲翠软。
奇香喷,阶前芍药,频繁红深紫浅。
遥望千官鹭序,晓仗初齐,趋觐慈元宫殿。
更喜明朝,虹流佳节,同听嵩山呼万。
湛露重重,燕庆两宫,盛事如今亲见。
齐祝愿、西崑凝碧,南山增绿,与天齐算。
身长好,年年拜舞宫花颤。
龙楼沐浴着长久的日光,鹤禁吹拂着和煦的熏风,拂晓时分寿星的光芒显现。
无数的霞彩衣裾,欣喜地传报帝母,与佛同在此华诞降生。
慈闱中佳气充盈,只见龙颜欢动,亲自劝饮玉卮美酒。
捧上祝寿的殷勤心意,面对萱草、青松与翠软芬芳的菖蒲。
奇香喷涌,阶前的芍药,频繁地绽放出深红与浅紫。
遥望百官如鹭鸟般有序排列,晨间的仪仗刚刚齐整,趋前觐见慈元宫殿。
更令人欢喜的是明朝,这流虹的佳节,一同聆听嵩山呼万岁之声。
浓重的露水层层叠叠,宴饮庆贺两宫,如此盛事如今亲眼得见。
齐声祝愿:西崑山凝驻碧玉,南山增添绿意,与天同寿共算。
愿身体永远康健,年年拜舞,宫花随之轻颤。
Dragon Tower, long sun; Crane Palace, fragrant breeze—dawn reveals the star of longevity.
Countless rainbow robes joyfully announce the Imperial Mother, born with Buddha on this splendid morn.
Auspicious air in the mother's chamber, as the Emperor's face beams, personally urging the jade cup.
Holding wishes fervently, toward day-lilies, green pines, and soft, emerald calamus.
Strange fragrance sprays—before the steps, peonies, deep red and light purple in profusion.
Gazing afar at officials like egrets in rows, morning rituals aligned, approaching the mother's palace.
More joy for tomorrow, a rainbow-flowing festival, jointly hearing Mount Song hail ten thousand years.
Heavy dew, layered—feasting to celebrate two palaces, such grandeur now witnessed firsthand.
Together we wish: the Western Kunlun congeals jade, Southern Hills gain green, rivaling heaven's span.
May you stay well forever, yearly bowing in palace flowers' tremble.
宫廷大典为帝后双寿的盛大颂词。
以宏大的仪式景观强化权力结构的治理合法性。
描绘宫廷寿诞庆典的盛大场面,表达对帝后长寿、国运昌隆的祝愿。
龙楼 · 鹤禁 · 玉卮 · 虹流 · 湛露 · 拜舞
东山书院编辑整理