梦褥光宗,河东右族。
向来到耳声华熟。
游从两世纪金兰,风流二阮居南北。
今夕何辰,相亲灯烛。
一廛我愿依韦曲。
长君未可赋骊驹,山人莫为蒲轮促。
梦褥光宗,河东右族。
向来到耳声华熟。
游从两世纪金兰,风流二阮居南北。
今夕何辰,相亲灯烛。
一廛我愿依韦曲。
长君未可赋骊驹,山人莫为蒲轮促。
(您)光耀宗族,是河东的名门望族。
您的声望才华,我早已如雷贯耳。
我们两家两代交好,情谊如金兰坚固,风雅如阮籍、阮咸兄弟分居南北般卓然。
今夜是何等良辰,我们能灯下亲近相聚。
我愿在韦曲这样的地方有一小块栖身之所。
请您先别唱起告别的骊歌,我这山野之人也莫要为征召的蒲轮车而催促(离去)。
Dreams of glory honor the clan, a renowned house by the river's east.
Your famed reputation has long reached my ears, a familiar feast.
Two generations of friendship, bonds of gold, pure and true.
Like the famed Ruan brothers, your elegance spans north and south, ever new.
What fortunate hour is this, that we sit close by lamplight's glow?
I wish to dwell near Wei's winding stream, in a humble abode's quiet flow.
Yet you, elder sir, must not yet sing the parting song of steeds.
And I, a mountain man, beg you, do not hasten the carriage for official deeds.
宴席赠友,表达仰慕与归隐之愿。
在人际博弈中,以谦退姿态维系了士人交往的平衡。
上阕追述家族荣光与友人风谊,下阕表达愿隐居韦曲、不慕仕途的心志。
声华 · 风流 · 相亲 · 山人 · 隐居
东山书院编辑整理