好事近

作者: 王以宁(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
王以宁作品热度:
★★★★☆

词作内容

诗客少微家,世有斗南人杰。

shī kè shǎo wēi jiā, shì yǒu dǒu nán rén jié。

ㄕ ㄎㄜˋ ㄕㄠˇ ㄨㄟ ㄐㄧㄚ, ㄕˋ ㄧㄡˇ ㄉㄡˇ ㄋㄢˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄝˊ。

一段素襟清韵,似玉壶冰雪。

yī duàn sù jīn qīng yùn, sì yù hú bīng xuě。

ㄧ ㄉㄨㄢˋ ㄙㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄑㄧㄥ ㄩㄣˋ, ㄙˋ ㄩˋ ㄏㄨˊ ㄅㄧㄥ ㄒㄩㄝˇ。

怀中卿相饱经纶,况是好时节。

huái zhōng qīng xiàng bǎo jīng lún, kuàng shì hǎo shí jié。

ㄏㄨㄞˊ ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄤˋ ㄅㄠˇ ㄐㄧㄥ ㄌㄨㄣˊ, ㄎㄨㄤˋ ㄕˋ ㄏㄠˇ ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ。

我有太平歌颂,待形容贤业。

wǒ yǒu tài píng gē sòng, dài xíng róng xián yè。

ㄨㄛˇ ㄧㄡˇ ㄊㄞˋ ㄆㄧㄥˊ ㄍㄜ ㄙㄨㄥˋ, ㄉㄞˋ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄒㄧㄢˊ ㄧㄝˋ。

白话文翻译

这位诗人承继少微星宿的家风,世代都有如斗南般的人中俊杰。

他一段素洁的襟怀与清雅的韵致,好似玉壶中盛着的冰雪般澄澈。

他胸中怀有卿相之才,饱富经纶,更何况正逢这美好的时节。

我怀揣着太平盛世的颂歌,等待用来描绘那贤能功业。

英文翻译

A poet hails from the Shao Wei star's line, / A southern Dipper, this age's finest sign.

His pristine heart, a melody so clear, / Like jade vase holding ice and snow austere.

In his embrace, statesmen's wisdom lies deep, / And now, the season's promises they keep.

I hold songs of a world in peace and grace, / To paint the deeds of worthies in their place.

创作背景

王以宁赠友赞其才德,期许功业。

深度解构

词以冰雪喻襟怀,是对纯粹认知境界的标举。

词意解析

词意概括

赞颂友人家世才德,以玉壶冰雪喻其高洁,并期待其施展抱负以颂太平。

本词关键词

人杰 · 清韵 · 经纶 · 时节 · 歌颂

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 咏志 · 宴饮

情感: 欣喜 · 虔敬 · 豪迈

意象: 少微家 · 太平歌颂

语气: 典雅 · 庄重 · 雄浑

王以宁生平简介

王以宁,南宋初期词人,生卒年不详。他主要活跃于两宋之交的战乱时期,曾投身军旅,官至京西制置使。其词作风格豪迈激昂,充满爱国热情与英雄气概,是南宋初期豪放词派的重要成员之一,作品多抒发抗金报国之志与身世飘零之感。

浏览王以宁全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理