蔌蔌落红都尽,依然见此清姝。
水沈为骨玉为肤。
留得春光少住。
鸳帐巧藏翠幔,燕钗斜亸纤枝。
休将往事更寻思。
且为浓香一醉。
蔌蔌落红都尽,依然见此清姝。
水沈为骨玉为肤。
留得春光少住。
鸳帐巧藏翠幔,燕钗斜亸纤枝。
休将往事更寻思。
且为浓香一醉。
蔌蔌飘落的红花都已尽数凋零,
却依然能见到这般清丽姝美的容颜。
以沉香为骨,以白玉为肤,
将少许春光挽留停驻。
鸳鸯帐巧妙地藏起翠绿的帷幔,
燕形金钗斜坠在纤柔的花枝上。
不要再将往事重新寻思追忆,
姑且为这浓醇的香气沉醉一番吧。
The rustling crimson blooms have all but passed away,
Yet here this pristine beauty still holds sway.
With bones of sinking scent and skin of jade so fair,
She makes the fleeting springtime linger there.
The love-bird curtain hides emerald drapes with art,
The swallow hairpin slants on slender branch apart.
Let not the bygone days be sought in thought again,
But for this rich fragrance, be drunken then.
王炎暮春感怀,以花喻人。
劝人沉醉浓香,是对无法逆转的时间周期的一种诗意妥协。
描绘暮春时节花落香残,词人劝慰自己莫思往事,沉醉于眼前春色与花香之中。
春光 · 往事 · 一醉 · 骨肤 · 翠幔
东山书院编辑整理