几回幽梦绕家山。
怯闻梅弄残。
潇潇黄落客毡寒。
不禁衣带宽。
身外事,意阑珊。
人间行路难。
寻思百计不如闲。
休贪朱两轓。
几回幽梦绕家山。
怯闻梅弄残。
潇潇黄落客毡寒。
不禁衣带宽。
身外事,意阑珊。
人间行路难。
寻思百计不如闲。
休贪朱两轓。
多少回幽梦萦绕着故乡的山峦。
怯于听闻梅花将残的声响。
潇潇黄叶飘落,作客的毡席透着寒意。
不禁感到衣带日渐宽松。
身外功名之事,心意已趋阑珊。
人间行路实在艰难。
寻思百计千谋,都不如得闲自在。
休要贪恋那朱漆车幡的官位。
How many dreams have wound around my homeland hills?
I dread to hear the fading plum blossoms.
In my lodgings, yellow leaves fall, the mat feels cold.
Unbearably, my belt grows loose.
Worldly affairs lie outside me, my spirit wanes.
The path through human life is hard.
Pondering all schemes, idleness is best.
Crave not the red-tasseled official carriage.
王炎客居思归,厌弃宦途。
在行路难的现实博弈后,彻底转向闲适的治理哲学。
词人羁旅思乡,感叹人生艰难,表达不如归隐的闲适之愿。
幽梦 · 行路难 · 百计不如闲
东山书院编辑整理