阮郎归

作者: 王炎2(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
王炎2作品热度:
★★★★☆

词作内容

落花时节近清明。

luò huā shí jié jìn qīng míng。

ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ ㄐㄧㄣˋ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ。

南园芳草青。

nán yuán fāng cǎo qīng。

ㄋㄢˊ ㄩㄢˊ ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄑㄧㄥ。

东风料峭雨难晴。

dōng fēng liào qiào yǔ nán qíng。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄌㄧㄠˋ ㄑㄧㄠˋ ㄩˇ ㄋㄢˊ ㄑㄧㄥˊ。

那堪中宿酲。

nǎ kān zhōng sù chéng。

ㄋㄚˇ ㄎㄢ ㄓㄨㄥ ㄙㄨˋ ㄔㄥˊ。

回首处,自销凝。

huí shǒu chù, zì xiāo níng。

ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄔㄨˋ, ㄗˋ ㄒㄧㄠ ㄋㄧㄥˊ。

谁知人瘦生。

shéi zhī rén shòu shēng。

ㄕㄟˊ ㄓ ㄖㄣˊ ㄕㄡˋ ㄕㄥ。

倚阑无语不禁情。

yǐ lán wú yǔ bù jīn qíng。

ㄧˇ ㄌㄢˊ ㄨˊ ㄩˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄑㄧㄥˊ。

杜鹃啼数声。

dù juān tí shù shēng。

ㄉㄨˋ ㄐㄩㄢ ㄊㄧˊ ㄕㄨˋ ㄕㄥ。

白话文翻译

落花时节,已近清明。

南园的芳草一片青翠。

东风料峭,雨意难晴。

哪能忍受这隔夜的酒醉未醒?

回首往事之处,独自黯然神伤。

有谁知道人因此消瘦?

倚着栏杆,默默无语,禁受不住这满怀愁情。

杜鹃鸟啼叫了数声。

英文翻译

The season of falling flowers nears Clear and Bright.

In the south garden, fragrant grass is green.

The east wind is biting, rain refuses to clear.

How can I bear this lingering hangover?

Looking back, lost in silent contemplation.

Who knows a person grows thin?

Leaning on the rail, wordless, I cannot contain the feeling.

A cuckoo cries several calls.

创作背景

王炎(南宋)春日怀人,心境孤寂。

深度解构

在春逝的周期律动中,凝结了个人无法排遣的孤寂认知。

词意解析

词意概括

暮春时节,风雨凄迷,借酒消愁却更添愁绪,倚栏无语中闻杜鹃哀啼。

本词关键词

清明 · 东风 · 倚阑

《阮郎归》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 闺怨 · 思乡

情感: 惆怅 · 孤寂 · 幽怨

意象: 落花 · 芳草 · 杜鹃

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

王炎2生平简介

王炎(1138—1218),字晦叔,号双溪,南宋婺源人。他于宋孝宗乾道五年(1169年)进士及第,历任地方官职,晚年官至军器少监。在文学上,其词作语言清丽,情感真挚,虽不以词名显赫,但作品反映了南宋中下层士人的心境与生活,具有一定的文学价值。

浏览王炎2全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理