清平乐

作者: 王炎2(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
王炎2作品热度:
★★★★☆

词作内容

儿曹耳语。

ér cáo ěr yǔ.。

ㄦˊ ㄘㄠˊ ㄦˇ ㄩˇ.˙。

借问何处去。

jiè wèn hé chù qù.。

ㄐㄧㄝˋ ㄨㄣˋ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄑㄩˋ.˙。

家在翠微深处住。

jiā zài cuì wēi shēn chù zhù.。

ㄐㄧㄚ ㄗㄞˋ ㄘㄨㄟˋ ㄨㄟ ㄕㄣ ㄔㄨˋ ㄓㄨˋ.˙。

生计一犁春雨。

shēng jì yī lí chūn yǔ.。

ㄕㄥ ㄐㄧˋ ㄧ ㄌㄧˊ ㄔㄨㄣ ㄩˇ.˙。

客中且恁浮游。

kè zhōng qiě nèn fú yóu.。

ㄎㄜˋ ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄝˇ ㄋㄣˋ ㄈㄨˊ ㄧㄛˊㄨ.˙。

莫将事挂心头。

mò jiāng shì guà xīn tóu.。

ㄇㄛˋ ㄐㄧㄤ ㄕˋ ㄍㄨㄚˋ ㄒㄧㄣ ㄊㄛˊㄨ.˙。

纵使人生满百,算来更几春秋。

zòng shǐ rén shēng mǎn bǎi, suàn lái gèng jǐ chūn qiū.。

ㄗㄨㄥˋ ㄕˇ ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄇㄢˇ ㄅㄚˇㄧ,˙, ㄙㄨㄢˋ ㄌㄞˊ ㄍㄥˋ ㄐㄧˇ ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄡ1.˙。

白话文翻译

孩子们凑近耳边低声问。

借问要往何处去。

家就在青翠山峦的深处居住。

生计全靠一犁春雨的耕作。

客居途中,暂且如此漂泊漫游。

别把世事挂在心头。

纵使人生能满百岁,

算来又能经历多少春秋?

英文翻译

The children whisper, ear to ear.

They ask, "Where are you going, seer?"

"My home lies where green peaks appear,

And my livelihood is a plow in spring rain clear."

A guest awhile, I wander thus free.

Let no worldly care burden me.

Even if a man lives a century,

How many springs and autumns can there be?

创作背景

以对话体表达隐逸情怀与人生感悟。

深度解构

对生命周期的清醒计算,导向一种超脱的生存博弈策略。

词意解析

词意概括

以春雨犁耕的田园生计为背景,劝人客中淡泊浮游,莫挂心头世事,感慨人生短暂。

本词关键词

耳语 · 浮游 · 春秋

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 田园 · 羁旅 · 咏志

情感: 恬淡 · 惆怅 · 孤寂

意象: 翠微 · 春雨 ·

语气: 清新 · 素淡 · 抒情

王炎2生平简介

王炎(1138—1218),字晦叔,号双溪,南宋婺源人。他于宋孝宗乾道五年(1169年)进士及第,历任地方官职,晚年官至军器少监。在文学上,其词作语言清丽,情感真挚,虽不以词名显赫,但作品反映了南宋中下层士人的心境与生活,具有一定的文学价值。

浏览王炎2全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理