杜鹃声断日曈昽。
过雨湿残红。
老色菱花影里,客愁蕉叶香中。
柳梢飞絮,桃梢结子,断送春风。
莫恨春无觅处,明年还在芳丛。
杜鹃声断日曈昽。
过雨湿残红。
老色菱花影里,客愁蕉叶香中。
柳梢飞絮,桃梢结子,断送春风。
莫恨春无觅处,明年还在芳丛。
杜鹃的啼声中断,日光渐明。
雨过后,打湿了残留的红花。
在菱花镜衰老的影子里,
客居的愁绪萦绕在芭蕉叶的香气中。
柳梢飘着飞絮,桃枝结出小果,
就这样送走了春风。
不要怨恨春天无处寻觅,
明年它还会在这芬芳的花丛中。
The cuckoo's cry breaks off as daylight pales.
After the rain, damp remnants of red blooms.
In the mirror's aged reflection,
Lies a traveler's sorrow amid plantain's scent.
Willow tips shed catkins, peach boughs set fruit,
Thus seeing off the spring wind.
Grieve not that spring seems nowhere to be found,
Next year it will return amidst the fragrant grove.
王炎暮春伤逝,自我宽解。
此词展现了面对自然周期更迭的认知通达与心理博弈。
暮春时节客居闻杜鹃、见残红,感伤春光逝去,又自我宽慰春去春会再来。
客愁 · 断送春风 · 春无觅处
东山书院编辑整理