远风江急潮来晚。
晚来潮急江风远。
横岸断山青。
青山断岸横。
寄书无雁系。
系雁无书寄。
归梦只江西。
西江只梦归。
远风江急潮来晚。
晚来潮急江风远。
横岸断山青。
青山断岸横。
寄书无雁系。
系雁无书寄。
归梦只江西。
西江只梦归。
江风从远处吹来,潮水来得迟了。
潮水来得迟了,江风从远处吹来。
对岸青山横断,轮廓分明。
青山横断在对岸,轮廓分明。
想寄书信,却无鸿雁可系。
有鸿雁可系,却无书信可寄。
归乡的梦,只停留在江西。
西江那边,只剩下梦里的归途。
Late comes the tide, the river wind blows far.
Far blows the wind, the river's tide comes late.
Green hills break the shore, a horizontal line.
The shore breaks, hills green in a horizontal line.
No wild goose to bear my letter tied.
No letter to tie on the wild goose's side.
My dream of return stays by the river west.
West river stays, only in dreams I'm blessed.
王炎回文词,正读倒读皆成意境。
这种回环结构是对时空认知的镜像折叠。
描绘江潮往复、青山横岸的景色,抒发书信难寄、归梦难成的怅惘之情。
潮急 · 风远 · 寄书 · 归梦
东山书院编辑整理