指点縠江水,遥认作琼醅。
介公眉寿,年年倾入紫霞杯。
寿与江流无尽,人在壶天不老,谈笑领春回。
昨夜瞻南极,列宿拱中台。
补天工,取日手,济时材。
不应勇退,归来绿野宴瑶台。
天要先生调燮,人要先生休养,虚左待重来。
再捧长生箓,依旧面三槐。
指点縠江水,遥认作琼醅。
介公眉寿,年年倾入紫霞杯。
寿与江流无尽,人在壶天不老,谈笑领春回。
昨夜瞻南极,列宿拱中台。
补天工,取日手,济时材。
不应勇退,归来绿野宴瑶台。
天要先生调燮,人要先生休养,虚左待重来。
再捧长生箓,依旧面三槐。
手指着縠纹江水,远远看去好似琼浆玉液。
为祝介公长寿,年年倾入这紫霞杯里。
寿数与江流一样无尽,人在壶天仙境中不老,谈笑间便将春意领回。
昨夜瞻望南极星,见列宿拱卫着中台。
你是补天之手,取日之能,济世之材。
不应就此勇退,该归来在这绿野间的瑶台设宴。
上天要先生调和阴阳,世人要先生休养身心,虚左以待您重来。
届时再捧长生仙箓,依旧位列三槐。
Pointing to the rippling river, seeing it as jade wine.
For Lord Jie's long life, poured yearly into purple-cloud cups.
Life endless as the river flow, man ageless in paradise, leading spring back with laughter.
Last night gazing at the South Pole, stars encircling the central dais.
Mender of heaven's work, hand that retrieves the sun, timber to aid the age.
Should not retreat bravely, but return to feast on Jasper Terrace in green wilds.
Heaven needs you to harmonize, men need you to rest, left seat vacant awaiting your return.
Again holding the long-life register, facing once more the three locust trees.
贺寿兼劝重臣复出理政。
揭示了精英在历史周期中不可或缺的调燮角色。
以江水喻美酒,赞颂寿者功德,表达对其复出济世的期待。
眉寿 · 不老 · 谈笑 · 补天 · 济时 · 调燮 · 休养
东山书院编辑整理