忆秦娥

作者: 王庭珪(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
王庭珪作品热度:
★★★★☆

词作内容

梅花发。

méi huā fā。

ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄈㄚ。

夜寒吹笛千山月。

yè hán chuī dí qiān shān yuè。

ㄧㄝˋ ㄏㄢˊ ㄔㄨㄟ ㄉㄧˊ ㄑㄧㄢ ㄕㄢ ㄩㄝˋ。

千山月。

qiān shān yuè。

ㄑㄧㄢ ㄕㄢ ㄩㄝˋ。

此时愁听,龙吟幽噎。

cǐ shí chóu tīng, lóng yín yōu yē。

ㄘˇ ㄕˊ ㄔㄡˊ ㄊㄧㄥ, ㄌㄨㄥˊ ㄧㄣˊ ㄧㄡ ㄧㄝ。

数枝飞尽南枝雪。

shù zhī fēi jìn nán zhī xuě。

ㄕㄨˋ ㄓ ㄈㄟ ㄐㄧㄣˋ ㄋㄢˊ ㄓ ㄒㄩㄝˇ。

风光又作年时别。

fēng guāng yòu zuò nián shí bié。

ㄈㄥ ㄍㄨㄤ ㄧㄡˋ ㄗㄨㄛˋ ㄋㄧㄢˊ ㄕˊ ㄅㄧㄝˊ。

年时别。

nián shí bié。

ㄋㄧㄢˊ ㄕˊ ㄅㄧㄝˊ。

江头心绪,乱丝千结。

jiāng tóu xīn xù, luàn sī qiān jié。

ㄐㄧㄤ ㄊㄡˊ ㄒㄧㄣ ㄒㄩˋ, ㄌㄨㄢˋ ㄙ ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄝˊ。

白话文翻译

梅花绽放了。

寒夜里,笛声穿透了千山之上的月光。

千山之上的月光啊。

此时愁苦地听着,那笛声如龙吟般幽咽呜咽。

几枝梅花上的雪已飞尽,南枝上的雪也快消融。

眼前风光,又像往年此时一样,预示着离别。

像往年此时的离别。

江边的心绪,如同千丝万缕,纷乱难解。

英文翻译

Plum blossoms burst.

Night chill, a flute pierces a thousand moonlit peaks.

A thousand moonlit peaks.

Now I hear, in sorrow, the dragon's moan, choked and deep.

Snow flies from southern boughs, branch after branch spent.

The scene shifts again, parting as in years past.

Parting as in years past.

By the river, my heart's threads, a thousand tangled knots.

创作背景

王庭珪南渡后忆旧之作。

深度解构

以物候变迁暗喻家国周期,寄托乱世心绪。

词意解析

词意概括

通过寒夜笛声、梅花飞雪等意象,抒发了时光流逝、别离难聚的愁绪。

本词关键词

夜寒 · 吹笛 · 愁听 · 飞尽 · 心绪

《忆秦娥》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 羁旅 · 思乡

情感: 惆怅 · 孤寂 · 悲凉

意象: 南枝雪

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

王庭珪生平简介

王庭珪(1079-1171),字民瞻,北宋吉州安福人。他活跃于北宋末年至南宋初年,是江西诗派的重要成员,与胡铨、周必大、杨万里并称“庐陵四忠”。其诗风刚健,尤以支持胡铨、反对秦桧议和而闻名,晚年因诗获罪,流放辰州,后得赦免,享高寿。

浏览王庭珪全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理