桃源忆故人

作者: 王庭珪(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
王庭珪作品热度:
★★★★☆

词作内容

催花一霎清明雨。

cuī huā yī shà qīng míng yǔ。

ㄘㄨㄟ ㄏㄨㄚ ㄧ ㄕㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄩˇ。

留得东风且住。

liú dé dōng fēng qiě zhù。

ㄌㄧㄡˊ ㄉㄜˊ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄑㄧㄝˇ ㄓㄨˋ。

两岸柳汀烟坞。

liǎng àn liǔ tīng yān wù。

ㄌㄧㄤˇ ㄢˋ ㄌㄧㄡˇ ㄊㄧㄥ ㄧㄢ ㄨˋ。

未放行人去。

wèi fàng xíng rén qù。

ㄨㄟˋ ㄈㄤˋ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄑㄩˋ。

人如双鹄云间举。

rén rú shuāng hú yún jiān jǔ。

ㄖㄣˊ ㄖㄨˊ ㄕㄨㄤ ㄏㄨˊ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄐㄩˇ。

明夜扁舟何处。

míng yè piān zhōu hé chù。

ㄇㄧㄥˊ ㄧㄝˋ ㄆㄧㄢ ㄓㄡ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ。

只向武陵南渡。

zhǐ xiàng wǔ líng nán dù。

ㄓˇ ㄒㄧㄤˋ ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ ㄋㄢˊ ㄉㄨˋ。

便是长安路。

biàn shì cháng ān lù。

ㄅㄧㄢˋ ㄕˋ ㄔㄤˊ ㄢ ㄌㄨˋ。

白话文翻译

清明时节的急雨催开了花朵。

且请东风暂且留步。

两岸是柳树成荫的汀洲与烟雾笼罩的坞堡。

羁留着,不让远行之人离去。

人如同云间高飞的双鹤。

明夜一叶扁舟将去往何处?

只需向着武陵的南边渡去。

那便是通往长安的道路。

英文翻译

A sudden rain in Clear and Bright hastens the bloom.

The east wind is asked to stay, to assume.

Both banks, willowed shores and mist-veiled isles in view.

Not yet letting the traveler go through.

Like a pair of swans, through clouds you soar.

Tomorrow night, where will your lonely boat moor?

Just set sail southward to Wuling's shore.

That very way leads to the capital's door.

创作背景

王庭珪于清明送别友人,寄寓归朝之望。

深度解构

在离别的博弈中,暗含了对政治归宿的清晰路径判断。

词意解析

词意概括

描绘清明雨后送别场景,借武陵桃源典故寄托对友人的惜别与祝福。

本词关键词

催花 · 行人 · 云间举 · 南渡 · 长安路

《桃源忆故人》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 羁旅 · 山水

情感: 惆怅 · 柔情 · 怅惘

意象: 柳汀烟坞

语气: 婉约 · 清新 · 典雅

王庭珪生平简介

王庭珪(1079-1171),字民瞻,北宋吉州安福人。他活跃于北宋末年至南宋初年,是江西诗派的重要成员,与胡铨、周必大、杨万里并称“庐陵四忠”。其诗风刚健,尤以支持胡铨、反对秦桧议和而闻名,晚年因诗获罪,流放辰州,后得赦免,享高寿。

浏览王庭珪全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理