寂寞久无红袖饮,忽逢浩齿轻讴。
坐令孤客洗穷愁。
谁知沅水上,却似洛城游。
闻道辰溪贤令长,深房别锁明眸。
多年铅鼎养青虬。
不应携妓女,骑鹤上扬州。
寂寞久无红袖饮,忽逢浩齿轻讴。
坐令孤客洗穷愁。
谁知沅水上,却似洛城游。
闻道辰溪贤令长,深房别锁明眸。
多年铅鼎养青虬。
不应携妓女,骑鹤上扬州。
寂寞已久,再无红袖添酒,忽然遇到皓齿佳人清歌一曲。
让我这孤身客子一洗穷愁。
谁知在这沅水之上,竟好似昔日在洛阳冶游。
听说辰溪那位贤明的县令,在深房中另锁着一位明眸美人。
多年用铅鼎炼丹,滋养着青虬仙兽。
他不应携带妓女,效仿古人骑鹤上扬州那般奢靡。
Long lonely, lacking crimson sleeves to fill my cup, I meet bright teeth and light song.
The solitary guest finds all his sorrows washed away.
Who'd think here on the Yuan River, it feels like Luoyang's day?
I hear the worthy magistrate of Chenxi keeps, deep in his chambers, a bright-eyed one locked away.
For years his leaden cauldron has nurtured a blue-dragon steed.
He ought not take his singing girl, astride a crane, to Yangzhou's need.
戏赠辰溪县令,暗含讽喻。
在地方治理的场域中,揭示欲望与名望的隐秘博弈。
词人于羁旅中偶遇歌妓,暂洗愁怀,却暗含对宦途携妓风气的讽喻。
寂寞 · 浩齿轻讴 · 洗穷愁 · 贤令长 · 骑鹤
东山书院编辑整理