家住天门阊阖外,别来几度花开。
近传消息到江淮。
玉京知好在,金阙尚崔嵬。
流落江南山尽处,雨馀苍翠成堆。
暂同溪馆醉尊罍。
恐随丹诏动,且任玉山颓。
家住天门阊阖外,别来几度花开。
近传消息到江淮。
玉京知好在,金阙尚崔嵬。
流落江南山尽处,雨馀苍翠成堆。
暂同溪馆醉尊罍。
恐随丹诏动,且任玉山颓。
我的家在天门阊阖之外,离别以来花开花落已几度。
近来有消息传到这江淮之地。
想必玉京故旧安好,那金碧宫阙依然巍峨高耸。
我却流落在江南群山的尽头,雨后苍翠层层堆积。
暂且在这溪边馆舍与你共醉一场。
只怕朝廷诏书一来便要惊动,不如放任自己如玉山倾颓般醉倒。
My home lies beyond Heaven's gate, where flowers bloom and fade.
News now drifts down to riverside, carried on the breeze.
The jade capital stands firm, its golden towers high.
I'm stranded where southern hills end, rain-washed emerald piled.
Let's share this streamside lodge and drain the wine-jar dry.
Lest summons break this peace, I'll let the jade hill lie.
王庭珪贬谪江南时作。
在流放周期中,以醉态维系内在认同的边界。
词人自述流落江南,暂得宴饮之乐,却心系朝廷,流露仕途矛盾心境。
流落 · 消息 · 丹诏 · 醉 · 颓
东山书院编辑整理