楼头钟鼓变新声。
晚霞晴。
水云生。
何处归帆,争泊蓼花汀。
遥望虹桥如画里,鳌背上,著人行。
夜阑风定见危亭。
却重登。
景方明。
影落波心,疑是海中鲸。
愿借吸川沧海量,为公寿,落桥成。
楼头钟鼓变新声。
晚霞晴。
水云生。
何处归帆,争泊蓼花汀。
遥望虹桥如画里,鳌背上,著人行。
夜阑风定见危亭。
却重登。
景方明。
影落波心,疑是海中鲸。
愿借吸川沧海量,为公寿,落桥成。
城楼钟鼓声已换作新曲。
晚霞明净。
水云升腾。
何处归来的帆影,争相停泊在蓼花汀洲。
遥望虹桥如在画中,巨鳌背上,有人行走。
夜深风定,危亭显现。
于是重新登临。
景色方才明朗。
倒影落入波心,疑是海中巨鲸。
愿借吸尽江海的酒量,为您祝寿,让桥落成。
Towers toll new tunes at dusk.
Evening clouds clear.
Water-mists rise.
Where sails return, vying for reedy shores.
Rainbow Bridge afar, a painted scene, on turtle's back, figures tread.
Night deep, wind still, the perilous pavilion appears.
I climb again.
Scenes now bright.
Shadows pierce the wave-heart, as if a sea-whale.
Would I could drink oceans dry, toast your life, bridge my vow.
王庭珪晚年退居,观江桥建成。
借巨鳌虹桥意象,展现基建治理的雄心。
描绘傍晚江畔归帆争泊、虹桥如画的壮丽景象,并借海鲸吸川之喻表达祝寿祈愿。
钟鼓新声 · 鳌背人行 · 风定影落 · 吸川沧海 · 为公寿
东山书院编辑整理