画鼓轰天。
暗尘随宝马,人似神仙。
天恁不教昼短,明月长圆。
天应未知道,天天。
须肯放、三夜如年。
流酥拥上香軿。
为个甚、晚妆特地鲜妍。
花下清阴乍合,曲水桥边。
高人到此也乘兴,任横街,一一须穿。
莫言无国艳,有朱门、锁婵娟。
画鼓轰天。
暗尘随宝马,人似神仙。
天恁不教昼短,明月长圆。
天应未知道,天天。
须肯放、三夜如年。
流酥拥上香軿。
为个甚、晚妆特地鲜妍。
花下清阴乍合,曲水桥边。
高人到此也乘兴,任横街,一一须穿。
莫言无国艳,有朱门、锁婵娟。
画鼓声震天动地。
尘土追随宝马扬起,马上之人宛如神仙。
上天为何不让白昼变长,不让明月永圆?
上天大概还不知道吧,苍天啊。
但愿你能容许,让这三夜漫长得如同一年。
流溢的香膏簇拥着华美的香车。
是为了什么,晚妆特意如此鲜艳明丽?
花下的清凉树荫刚刚合拢,就在那曲水桥边。
高雅之士到了这里也会乘兴,任凭横街在前,也要一一穿行。
莫说没有倾国的艳色,在那朱红大门之内,就锁着绝代佳人。
Heaven-shaking drums resound.
Dust trails the steed, riders like gods abound.
Why does heaven not lengthen the day, nor make the moon forever stay?
Heaven must be unaware, oh heaven fair.
Would it grant three nights stretched to a year?
Fragrant carriage veiled in creamy incense sheer.
For what reason is her evening attire so bright and clear?
Cool shade beneath flowers, by the winding stream's pier.
Even the lofty soul, seized by joy, would roam the streets without fear.
Say not no peerless beauty is found, behind vermilion gates, fair ones are bound.
王庭珪写汴京上元节盛况。
词人借节日狂欢,暗喻对资源垄断的深层博弈。
描绘上元佳节京城夜游的盛大欢庆场面与朱门内的奢华生活。
轰天 · 神仙 · 鲜妍 · 乘兴 · 国艳 · 婵娟
东山书院编辑整理