月落灯残人散后。
忽到尊前,但觉眉儿皱。
数日不来如许瘦。
裙腰减尽君知否。
公子风流应自有。
占断春光,肯落谁人手。
已是许多时做就。
重教舞彻双罗袖。
月落灯残人散后。
忽到尊前,但觉眉儿皱。
数日不来如许瘦。
裙腰减尽君知否。
公子风流应自有。
占断春光,肯落谁人手。
已是许多时做就。
重教舞彻双罗袖。
月落灯残,人散之后。
忽然来到酒樽前,只觉得她眉儿紧皱。
数日不见,竟如此消瘦。
裙腰减尽,君可知否?
公子风流本应自有。
占尽春光,岂肯落入他人手。
已是多时酿成此局。
重新教她舞动双罗袖。
Moon sets, lamps die, the crowd departs.
Before the cup, I find her brows knit.
Days apart, how she's thinned.
Her waistband loose—do you know?
A gallant lad owns his charm.
He claims spring's glow, yields to none.
Long has this been in the making.
Now dance again in twin silk sleeves.
歌宴散后,词人观察舞姬情态。
通过身体叙事,揭示情感博弈中的权力失衡。
描写宴饮散后女子因相思消瘦,追忆公子风流的怅惘之情。
人散 · 眉皱 · 消瘦 · 风流 · 舞袖
东山书院编辑整理