秀色娟娟,最宜雨沐风梳际。
径幽香细。
草滴青襟袂。
一日才无,便觉生尘态。
轩窗外。
数竿相对。
不减王猷爱。
秀色娟娟,最宜雨沐风梳际。
径幽香细。
草滴青襟袂。
一日才无,便觉生尘态。
轩窗外。
数竿相对。
不减王猷爱。
秀美娟好的姿色,最宜在雨洗风梳之时。
小径幽深,香气细微。
草尖的露水滴湿了青衫衣袂。
一日不见,便觉它似蒙尘般失了态。
轩窗之外。
数竿翠竹相对。
我对它的喜爱,不减当年王猷之爱竹。
Delicate beauty, most lovely when rain bathes and wind combs her hair.
On secluded paths, a subtle fragrance fills the air.
Dew drips, staining the green lapel with care.
A single day without it, and dusty neglect seems to appear.
Outside the window sill.
Several bamboo stalks stand still.
No less cherished than Wang Hui-zhi's love, they instill.
王十朋咏竹抒怀之作。
以竹喻品格,展现士人对精神治理的追求。
描绘雨后翠竹娟秀清新的姿态,以及主人对竹的欣赏与爱惜之情。
雨沐风梳 · 幽香 · 生尘态 · 相对 · 王猷爱
东山书院编辑整理