小雨初晴回晚照。
金翠楼台,倒影芙蓉沼。
杨柳垂垂风袅袅。
嫩荷无数青钿小。
似此园林无限好。
流落归来,到了心情少。
坐到黄昏人悄悄。
更应添得朱颜老。
小雨初晴回晚照。
金翠楼台,倒影芙蓉沼。
杨柳垂垂风袅袅。
嫩荷无数青钿小。
似此园林无限好。
流落归来,到了心情少。
坐到黄昏人悄悄。
更应添得朱颜老。
小雨初停,晚霞返照。
金碧辉煌的楼台,倒映在芙蓉盛开的池沼中。
杨柳低垂,微风袅袅。
无数嫩荷,像小小的青钿。
像这样的园林真是无限美好。
可我流落归来,到了这里心情却很少欢愉。
独自坐到黄昏,四周静悄悄。
只怕更要添上容颜的衰老。
A light rain clears, evening glow returns.
Towers of gold and jade cast reflections upon lotus ponds.
Willows droop, the breeze sways gently.
Tender lotuses, countless, like tiny green coins.
Such gardens seem infinitely fair.
Returning from exile, my heart finds little joy.
Sitting till dusk falls, all is quiet.
Only to feel my youthful face aging more.
王诜贬谪归京后所作。
美景与寂寥的博弈,凸显了个人境遇与外部认同的落差。
描绘雨后园林的明媚春色,反衬词人流落归来后心情寥落、年华老去的孤寂心境。
晚照 · 倒影 · 风袅袅 · 青钿 · 朱颜老
东山书院编辑整理