钟送黄昏鸡报晓。
昏晓相催,世事何时了。
万恨千愁人自老。
春来依旧生芳草。
忙处人多闲处少。
闲处光阴,几个人知道。
独上高楼云渺渺。
天涯一点青山小。
钟送黄昏鸡报晓。
昏晓相催,世事何时了。
万恨千愁人自老。
春来依旧生芳草。
忙处人多闲处少。
闲处光阴,几个人知道。
独上高楼云渺渺。
天涯一点青山小。
钟声送走黄昏,鸡鸣报告拂晓。
黄昏与拂晓相互催逼,人间的纷扰何时才能了结?
千万种憾恨与愁绪,使人独自衰老。
但春天依旧归来,让芳草遍野生长。
忙碌之处人总是多,清闲之处人总是少。
清闲时光的珍贵,又有几个人能知晓?
我独自登上高楼,只见云海茫茫。
天边那一点青山,显得如此渺小。
Bells toll dusk, crows herald dawn.
Day and night chase, when will worldly affairs end?
A thousand regrets age a man alone.
Yet spring returns, cloaking earth in fragrant grass.
The busy crowd swells, the idle few remain.
Who truly knows the worth of idle hours?
I climb the tower alone, clouds drift boundless.
A speck of green hill marks the world's far edge.
王诜晚年失意抒怀之作。
在世事周期中,以超然姿态完成认知的抽离。
词人感叹时光流逝、世事纷扰,在闲忙对比中抒发人生易老、知音难觅的孤寂之感。
光阴 · 世事 · 人老 · 云渺渺
东山书院编辑整理