一片江南春色晚。
牡丹花谢莺声懒。
问君离恨几多长,芳草连天犹觉短。
昨夜溪头新溜满。
樽前自起喷龙管。
明朝飞棹下钱塘,心共白苹香不断。
一片江南春色晚。
牡丹花谢莺声懒。
问君离恨几多长,芳草连天犹觉短。
昨夜溪头新溜满。
樽前自起喷龙管。
明朝飞棹下钱塘,心共白苹香不断。
江南春色已晚,只剩一片暮光。
牡丹凋谢,黄莺的啼鸣也显得慵懒。
试问君,离别的愁恨究竟有多长?
那连天的芳草,与之相比仍觉短浅。
昨夜溪头新涨满了春水。
我在酒樽前起身,吹奏起龙管。
明朝将乘快船直下钱塘。
我的心将与白苹的清香,绵延不断。
A stretch of southern spring, now fading late.
Peonies wither, orioles' songs abate.
How long, my lord, is parting's bitter pain?
Vast fields of fragrant grass seem short in vain.
Last night the creek brimmed full with fresh rain's flow.
Before the cup, I rise to play the dragon-pipe's blow.
Tomorrow, down to Qiantang my boat will fly,
My heart with white duckweed's scent will never die.
汪莘晚年游历江南所作。
以芳草之短衬离恨之长,是对情感周期的深刻体认。
描绘江南暮春景色,抒发离愁别绪与对友人的深情眷恋。
离恨 · 莺声懒 · 飞棹 · 香不断
东山书院编辑整理