听说古时月,皎洁胜今时。
今人但见今月,也道似琉璃。
君看少年眸子,那比婴儿神彩,投老又堪悲。
明月不在盛,玉斧亦何为。
约东坡,招太白,试寻思。
凭谁斫却,里面桂影数千枝。
忆在无怀天上,仍向有虞宫殿,看月到陈隋。
别有一轮月,万古没成亏。
听说古时月,皎洁胜今时。
今人但见今月,也道似琉璃。
君看少年眸子,那比婴儿神彩,投老又堪悲。
明月不在盛,玉斧亦何为。
约东坡,招太白,试寻思。
凭谁斫却,里面桂影数千枝。
忆在无怀天上,仍向有虞宫殿,看月到陈隋。
别有一轮月,万古没成亏。
听说古时的月亮,皎洁胜过今日。
今人只看见今夜的月,也说它似琉璃般明澈。
君看少年人的眼眸,哪比得上婴儿的神采,到老来又令人悲哀。
明月不会永远圆满,玉斧又能修补什么?
邀约东坡,招引太白,一同试着寻思。
靠谁能砍掉,月宫里那数千枝桂树的影子?
回忆在无怀氏的天上,又向有虞氏的宫殿,看月直到陈朝与隋代。
另有一轮明月,万古不曾圆满也不曾亏缺。
They say the ancient moon shone brighter than today's.
Now people see the present moon, still call it lucid glaze.
Look at a youth's bright eyes, compare an infant's vivid gaze, then old age's mournful haze.
The moon's glory does not last; what use the jade axe's phase?
Summon Dongpo, invite Taibai, let's ponder and appraise.
Who can chop away the cassia shadows, those countless maze?
Recall the Wuhuai heaven, then the Youyu palace days, watching moons to Chen and Sui's craze.
Another moon exists, eternal, never in decay's phase.
汪莘借月抒怀,跨越时空对话古人。
在永恒的尺度下审视认知变迁,凸显个体生命的短暂。
借月之古今对比,抒发对永恒与变迁的哲思,暗含对人生易老的感慨。
古今 · 少年 · 婴儿 · 万古 · 斫却 · 无怀
东山书院编辑整理