青女催人两鬓霜。
自篘白酒作重阳。
方壶老子莫凄凉。
天地两三胡蝶梦,古今多少菊花香。
只将破帽送秋光。
青女催人两鬓霜。
自篘白酒作重阳。
方壶老子莫凄凉。
天地两三胡蝶梦,古今多少菊花香。
只将破帽送秋光。
青女催人,使我两鬓染霜。
我自滤白酒来度过重阳。
方壶先生啊,请莫要凄凉。
天地间不过两三场蝴蝶梦,古往今来多少菊花香。
我只将这破旧的帽子,送别秋光。
Frost Goddess hastens frost on my hair.
I brew white wine for Double Ninth with care.
Master Fanghu, be not forlorn, I pray.
Heaven and earth, two or three butterfly dreams; Past and present, how much chrysanthemum's fragrance sways.
I only send off autumn light with a worn hat today.
汪莘重阳自斟,宽慰方壶子。
以豁达的认知,消解生命周期的愁绪。
重阳节借酒自宽,以蝶梦菊香化解时光流逝之悲,于萧瑟秋光中透出豁达。
重阳 · 凄凉 · 古今 · 天地
东山书院编辑整理