春漠漠。
何处养花张幕。
佩冷香残天一角。
忍看罗袖薄。
两两鸳鸯难学。
六六锦鳞空托。
趁有馀妍须细酌。
东风情性恶。
春漠漠。
何处养花张幕。
佩冷香残天一角。
忍看罗袖薄。
两两鸳鸯难学。
六六锦鳞空托。
趁有馀妍须细酌。
东风情性恶。
春意漠漠无边。
不知何处张起帷幕养护鲜花。
玉佩已冷,香气将残,人在天涯一角。
怎忍心看她罗衣单薄。
那成双成对的鸳鸯难以效仿。
锦鲤成双的纹饰也是空托情意。
趁着春色尚有余妍,须细细斟酌。
只因那东风性情实在恶劣。
Spring, a vast and silent haze.
Where do flowers bloom beneath canopies' gaze?
My pendant cold, scent faint, at heaven's lonely edge.
How bear to see her silken sleeve so thin a pledge?
Pairs of lovebirds, impossible to imitate.
Six-six carp patterns, in vain to communicate.
While beauty lingers, we must sip wine with care.
The east wind's temperament is cruel and unfair.
春暮怀人,怨东风无情。
以物象对照,揭示情感周期中的必然缺憾。
描写暮春时节女子感伤春光易逝、情缘难托的孤寂心境。
春漠漠 · 香残 · 空托 · 馀妍 · 情性恶
东山书院编辑整理