枝垂云碧长,心展鹅黄嫩。
无力倚阑时,扫尽漫山杏。
玲珑影结阴,蕴藉香成阵。
谁为祝东风,更莫催花信。
枝垂云碧长,心展鹅黄嫩。
无力倚阑时,扫尽漫山杏。
玲珑影结阴,蕴藉香成阵。
谁为祝东风,更莫催花信。
柳枝低垂,如碧云般修长。
柳叶初展,是娇嫩的鹅黄色。
当它柔弱无力倚靠栏杆时,其风姿却足以扫尽漫山杏花的繁华。
玲珑的树影交织成荫。
含蓄的香气汇聚成阵。
谁又会去祈求东风,别再催促那花开的信息呢?
Branches hang long, cloud-jade hue.
Heart-leaves unfold, tender goose-yellow new.
Too weak to lean on rails, it sweeps away all mountain apricots in view.
Delicate shadows weave dense shade.
Subtle fragrance forms an array, never to fade.
Who would pray the east wind, to hasten not the floral message's relay?
咏柳,赞其清雅,暗讽争春。
词中柳对花信的淡然,体现了一种超越短期博弈的周期智慧。
描绘春日杏花盛开后凋零的景象,隐含惜花之情与对时光流逝的淡淡惆怅。
倚阑 · 扫尽 · 祝东风 · 催花信
东山书院编辑整理