暑烦人困初时午。
午时初困人烦暑。
新诗得酒因。
因酒得诗新。
缕金歌眉举。
举眉歌金缕。
人妒月圆频。
频圆月妒人。
暑烦人困初时午。
午时初困人烦暑。
新诗得酒因。
因酒得诗新。
缕金歌眉举。
举眉歌金缕。
人妒月圆频。
频圆月妒人。
暑热烦闷,人困倦在正午初临。
正午初临,人困倦于暑热烦闷。
新的诗篇,因酒而获得。
因酒而获得,诗篇焕然一新。
吟唱《金缕曲》,蛾眉轻举。
轻举蛾眉,吟唱《金缕曲》。
世人嫉妒月亮频频圆满。
频频圆满的月亮,嫉妒着世人。
Summer's vexation, man weary at noon's first hour.
Noon's first hour wearies man, vexed by summer.
New verse finds cause in wine.
In wine, verse finds newness.
Threads of gold song, eyebrows raised.
Raised eyebrows sing 'Threads of Gold'.
Men envy the moon's frequent roundness.
Frequently round, the moon envies men.
回文词体,写暑日诗酒情怀。
回文形式暗含了创作与灵感间的认知闭环。
描绘夏日午后人困酒酣、诗兴偶发的闲适场景,并借月圆人妒暗喻人情世态。
烦暑 · 困人 · 得酒 · 歌眉 · 人妒
东山书院编辑整理