点绛唇

作者: 王茂孙(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
王茂孙作品热度:
★★★★☆

词作内容

折断烟痕,翠蓬初离鸳鸯浦。

zhé duàn yān hén, cuì péng chū lí yuān yāng pǔ。

ㄓㄜˊ ㄉㄨㄢˋ ㄧㄢ ㄏㄣˊ, ㄘㄨㄟˋ ㄆㄥˊ ㄔㄨ ㄌㄧˊ ㄩㄢ ㄧㄤ ㄆㄨˇ。

玉纤相妒。

yù xiān xiāng dù。

ㄩˋ ㄒㄧㄢ ㄒㄧㄤ ㄉㄨˋ。

翻被专房误。

fān bèi zhuān fáng wù。

ㄈㄢ ㄅㄟˋ ㄓㄨㄢ ㄈㄤˊ ㄨˋ。

乍脱青衣,犹著轻罗护。

zhà tuō qīng yī, yóu zhuó qīng luó hù。

ㄓㄚˋ ㄊㄨㄛ ㄑㄧㄥ ㄧ, ㄧㄡˊ ㄓㄨㄛˊ ㄑㄧㄥ ㄌㄨㄛˊ ㄏㄨˋ。

多情处。

duō qíng chù。

ㄉㄨㄛ ㄑㄧㄥˊ ㄔㄨˋ。

芳心一缕。

fāng xīn yī lǚ。

ㄈㄤ ㄒㄧㄣ ㄧ ㄌㄩˇ。

都为相思苦。

dōu wèi xiāng sī kǔ。

ㄉㄡ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄤ ㄙ ㄎㄨˇ。

白话文翻译

折断了如烟似痕的茎梗,翠绿的莲蓬刚刚离开鸳鸯浦。

她那如玉的纤手惹来妒忌。

反倒因独占恩宠而被耽误。

乍脱去青色的外衣,犹自披着轻罗作为呵护。

最是多情之处。

芳心一缕。

全都化作了相思之苦。

英文翻译

Snapped, leaving a trace of mist, the green lotus just left the Mandarin Duck Shore.

Jade-slim fingers incite envy.

Instead, being the sole favorite leads to error.

Freshly shed the blue garment, still clad in light gauze for protection.

Where tenderness lies.

A single thread of fragrant heart.

All turns to the bitterness of longing.

创作背景

王茂孙咏莲寓人。

深度解构

借物喻情,揭示专宠表象下的认同危机与博弈代价。

词意解析

词意概括

以莲藕拟人,描写女子被冷落遗弃的遭遇与相思之苦。

本词关键词

折断 · 相妒 · 专房误 · 多情 · 相思苦

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 闺怨 · 爱情

情感: 幽怨 · 惆怅 · 孤寂

意象: 烟痕 · 翠蓬 · 鸳鸯浦 · 青衣 · 轻罗 · 芳心

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

王茂孙生平简介

王茂孙,南宋末期文人,生卒年及籍贯均不详。其生平事迹在正史中记载极少,仅通过《全宋词》等文献存有少量词作。他在文学史上属于较为冷门的词人,作品数量不多,但风格婉约,反映了宋末词坛的某种风貌,是研究南宋遗民词或小众文人的一个注脚。

浏览王茂孙全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理