枝上叶儿未展。
已有坠红千片。
春意怎生防,怎不怨。
被我安排,矮牙床斗帐,和娇艳。
移在花丛里面。
请君看。
惹清香,偎媚暖。
爱香爱暖金杯满。
问春怎管。
大家拼、便做东风,总吹交零乱。
犹肯自、输我鸳鸯一半。
枝上叶儿未展。
已有坠红千片。
春意怎生防,怎不怨。
被我安排,矮牙床斗帐,和娇艳。
移在花丛里面。
请君看。
惹清香,偎媚暖。
爱香爱暖金杯满。
问春怎管。
大家拼、便做东风,总吹交零乱。
犹肯自、输我鸳鸯一半。
枝头的嫩叶还未舒展。
却已有千万片红花坠落。
春意如何能防备?叫人怎能不心生幽怨?
我将她安置好,在矮小的牙床与绣帐之间,衬着她的娇美与明艳。
仿佛移到了繁花丛的里面。
请你来看。
招惹着清幽香气,依偎着妩媚的暖意。
贪恋这香与暖,金杯被斟得满满。
试问春天如何管束这局面?
索性大家拼却一切,即便东风到来,将一切都吹得零乱。
她也仍肯自愿地,输给我,像鸳鸯般共享这天地一半。
Buds on the bough, still curled tight.
Yet a thousand red petals take flight.
How can spring's intent be held at bay? Why no dismay?
By my design, on a low bed with patterned screen, she's arrayed, a vision of grace.
Transplanted amidst the blooms' embrace.
Pray, behold.
She lures the pure scent, nestles in warmth's gentle hold.
Adoring scent and warmth, the golden cup overflows.
I ask spring, how does it impose?
Let's wager all—even if the east wind blows, scattering all it bestows.
Still, she'd willingly concede, and let the lovebirds claim half the meadow's repose.
王观以艳情笔法写春暮惜花。
词人通过精心的情感布局,在无常周期中争夺片刻的审美认同。
描写春末花叶凋零之景,借移花入帐表达对春光易逝的怜惜与挽留之情。
春意 · 清香 · 媚暖 · 零乱 · 安排
东山书院编辑整理