门外春风几度。
马上行人何处。
休更卷朱帘。
草连天。
立尽海棠花月。
飞到荼䕷香雪。
莫怪梦难成。
梦无凭。
门外春风几度。
马上行人何处。
休更卷朱帘。
草连天。
立尽海棠花月。
飞到荼䕷香雪。
莫怪梦难成。
梦无凭。
门外春风又吹了几度?
马上的行人今在何处。
不要再卷起那朱帘。
芳草已远接天边。
立尽海棠花开、明月相照的时辰,
心绪飞到了荼䕷如雪、香气氤氲。
莫要怪美梦难以成真。
梦境本就虚幻无凭。
Beyond the door, spring winds have blown how many times?
On horseback, the traveler, where does he roam?
Do not roll up the crimson blind.
Grass merges with the sky's dome.
I stand till海棠 flowers meet the moon's gleam,
Till flight reaches荼䕷 blossoms, fragrant snow, it seems.
Do not blame dreams for being hard to complete.
Dreams themselves have no concrete.
They offer no retreat.
思妇怀人,春景触发离愁。
展现等待周期中对情感认同的彻底幻灭。
借春景抒写行人未归的孤寂与梦境难凭的怅惘。
门外 · 马上 · 立尽 · 莫怪 · 无凭
东山书院编辑整理