燕子来时春未老。
红蜡团枝,费尽东君巧。
烟雨弄晴芳意恼。
雨馀特地残妆好。
斜倚青楼临远道。
不管傍人,密共东君笑。
都见娇多情不少。
丹青传得倾城貌。
燕子来时春未老。
红蜡团枝,费尽东君巧。
烟雨弄晴芳意恼。
雨馀特地残妆好。
斜倚青楼临远道。
不管傍人,密共东君笑。
都见娇多情不少。
丹青传得倾城貌。
燕子飞来时,春天尚未老去。
红蜡般的花蕾簇拥枝头,费尽了春神的巧妙心思。
烟雨初晴,撩动芳心,惹人烦恼。
雨过后,她残存的妆容显得格外美好。
她斜倚在青楼,眺望着远方道路。
不管旁人,只与春神秘密相视而笑。
人人都见她娇媚非常,情意深重。
唯有丹青画卷,能传写她倾国倾城的容貌。
When swallows come, spring is not old.
Red candles cluster on branches, a sight / Wrought with all the East Lord's cunning art.
In misty rain clearing to sun, fragrance stirs a fretful heart.
After rain, her fading makeup looks especially bright.
She leans by the blue tower, overlooking the long road.
Heeding no others, in secret with the East Lord she shares a smile.
All see her娇媚多情,情意不少。
A painting might convey her beauty that could towns beguile.
王采咏春景佳人,笔致婉丽。
描绘春神与佳人的隐秘博弈,暗喻自然与人事的互动。
描绘春日燕子归来、花枝繁茂的生机景象,并借青楼女子倚楼远望的情态,暗喻对美好情愫与容颜的咏叹。
春未老 · 东君巧 · 芳意恼 · 残妆好 · 娇多情
东山书院编辑整理