千山青比妆眉浅。
却奈眉峰远。
玉人元自不禁秋。
更算恼伊深处、月当楼。
分携不见凭阑际。
只料无红泪。
万千应在锦回纹。
嘱付断鸿西去、问行云。
千山青比妆眉浅。
却奈眉峰远。
玉人元自不禁秋。
更算恼伊深处、月当楼。
分携不见凭阑际。
只料无红泪。
万千应在锦回纹。
嘱付断鸿西去、问行云。
群山青翠,比伊人描画的眉色还要浅淡。
无奈那如远峰般的眉黛实在相隔太远。
玉人本就禁不住秋日的凄清。
更可恼那触动她深处愁思的、正照高楼的明月。
分别后,看不见她凭栏远望的身影。
只料想她不会落下红泪。
万千情思应都织入了回文锦中。
嘱咐那断鸿西去,代我问问天上的行云。
A thousand hills, light green, paler than her brows.
Yet how distant those brow-peaks seem.
The fair one herself cannot bear the autumn chill.
Even more, I vex her deep heart—the moon shines on her tower.
Parted, I cannot see her leaning on the rail.
I only guess there are no crimson tears.
A thousand, ten thousand thoughts must be in brocade patterns.
I bid the wild goose flying west to ask the passing clouds.
王安中写闺中怀远。
以眉山云锦为喻,书写情感认同的曲折传递。
描绘女子秋日怀人的孤寂与幽怨,以眉山、明月、断鸿等意象寄托相思之情。
妆眉 · 不禁秋 · 凭阑 · 红泪 · 嘱付
东山书院编辑整理