一落索

作者: 王安中(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
王安中作品热度:
★★★★☆

词作内容

欲访瑶台蓬岛。

yù fǎng yáo tái péng dǎo。

ㄩˋ ㄈㄤˇ ㄧㄠˊ ㄊㄞˊ ㄆㄥˊ ㄉㄠˇ。

烟云缥缈。

yān yún piāo miǎo。

ㄧㄢ ㄩㄣˊ ㄆㄧㄠ ㄇㄧㄠˇ。

清游却到凤皇池,听檀板、新声妙。

qīng yóu què dào fèng huáng chí, tīng tán bǎn、 xīn shēng miào。

ㄑㄧㄥ ㄧㄡˊ ㄑㄩㄝˋ ㄉㄠˋ ㄈㄥˋ ㄏㄨㄤˊ ㄔˊ, ㄊㄧㄥ ㄊㄢˊ ㄅㄢˇ、 ㄒㄧㄣ ㄕㄥ ㄇㄧㄠˋ。

天上除书催早。

tiān shàng chú shū cuī zǎo。

ㄊㄧㄢ ㄕㄤˋ ㄔㄨˊ ㄕㄨ ㄘㄨㄟ ㄗㄠˇ。

人瞻元老。

rén zhān yuán lǎo。

ㄖㄣˊ ㄓㄢ ㄩㄢˊ ㄌㄠˇ。

东风烟柳罩河堤,更何处、深春好。

dōng fēng yān liǔ zhào hé dī, gèng hé chù、 shēn chūn hǎo。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄧㄢ ㄌㄧㄡˇ ㄓㄠˋ ㄏㄜˊ ㄉㄧ, ㄍㄥˋ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ、 ㄕㄣ ㄔㄨㄣ ㄏㄠˇ。

白话文翻译

本想寻访瑶台与蓬莱仙岛。

只见烟云缥缈,无处可寻。

清雅的游历却到了凤凰池畔,听檀板敲出新声,美妙非凡。

天上的任命诏书催促及早赴任。

人们敬仰地望着这位元老重臣。

东风吹拂,烟柳笼罩着河堤,还有何处春意比这里更深?

英文翻译

Wishing to visit the jade terrace, Penglai isle.

Misty clouds, elusive and vague all the while.

Yet my clear journey reaches the Phoenix Pool, to hear new tunes from clappers, wonderfully cool.

From heaven, the appointment decree urges haste.

People gaze upon the elder statesman, revered and placed.

East wind, misty willows shroud the river's levee, where else to find such depth of spring's beauty?

创作背景

表面写游仙,实为即将赴任的踌躇满志。

深度解构

从仙岛到凤池的认知转换,完成了士人理想路径的闭环。

词意解析

词意概括

描写游仙访道与宫廷宴乐交织的意境,隐含对人间春景的赞美。

本词关键词

清游 · 新声 · 元老 · 深春

《一落索》主题、情感、意象与语气

主题: 游仙 · 宫廷 · 宴饮

情感: 欣喜 · 惆怅 · 虔敬

意象: 瑶台 · 蓬岛 · 凤皇池 · 檀板 · 东风 · 烟柳 · 河堤

语气: 典雅 · 清新 · 抒情

王安中生平简介

王安中(1076-1134),字履道,号初寮,中山曲阳(今河北曲阳)人。北宋后期重要文臣与词人,活跃于徽宗、钦宗时期。他早年受苏轼、晁说之赏识,后依附权相蔡京、王黼,官至翰林学士承旨、尚书左丞。其文学创作以词和四六文著称,词风清丽婉约,是北宋末向南宋词风过渡的代表人物之一。

浏览王安中全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理