清平乐

作者: 王安中(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
王安中作品热度:
★★★★☆

词作内容

花枝敧晚。

huā zhī qī wǎn。

ㄏㄨㄚ ㄓ ㄑㄧ ㄨㄢˇ。

过雨红珠转。

guò yǔ hóng zhū zhuǎn。

ㄍㄨㄛˋ ㄩˇ ㄏㄨㄥˊ ㄓㄨ ㄓㄨㄢˇ。

欲共东君论缱绻。

yù gòng dōng jūn lùn qiǎn quǎn。

ㄩˋ ㄍㄨㄥˋ ㄉㄨㄥ ㄐㄩㄣ ㄌㄨㄣˋ ㄑㄧㄢˇ ㄑㄩㄢˇ。

繁艳休将风卷。

fán yàn xiū jiāng fēng juǎn。

ㄈㄢˊ ㄧㄢˋ ㄒㄧㄡ ㄐㄧㄤ ㄈㄥ ㄐㄩㄢˇ。

归来凝思闲窗。

guī lái níng sī xián chuāng。

ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄋㄧㄥˊ ㄙ ㄒㄧㄢˊ ㄔㄨㄤ。

寒花莫□微觞。

hán huā mò xī wēi shāng。

ㄏㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄇㄛˋ ㄒㄧ ㄨㄟ ㄕㄤ。

解慢不成幽梦,燕泥惊落雕梁。

jiě màn bù chéng yōu mèng, yàn ní jīng luò diāo liáng。

ㄐㄧㄝˇ ㄇㄢˋ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄧㄡ ㄇㄥˋ, ㄧㄢˋ ㄋㄧˊ ㄐㄧㄥ ㄌㄨㄛˋ ㄉㄧㄠ ㄌㄧㄤˊ。

白话文翻译

花枝在暮色中倾斜。

雨过后,水珠如红玉流转。

真想与春神东君论一论这缱绻情意。

莫让狂风卷走这繁盛娇艳。

归来在闲窗边凝神沉思。

对着寒花,莫要吝惜这微薄的酒觞。

难以编织成幽深的梦境。

燕巢的泥块惊落,从雕梁上掉下。

英文翻译

Flower branches tilt in the evening glow.

After rain, red pearls of droplets sway to and fro.

I wish to debate lingering love with the Spring Lord, so.

Do not let the wind scatter this lavish show.

Returning, I gaze in thought by the quiet window.

With cold blossoms, do not stint the tiny cup's flow.

Unable to weave a deep dream, my heart feels low.

Swallows' mud startled, falls from the carved beam's brow.

创作背景

王安中伤春感怀之作。

深度解构

借护花之心,隐喻在时代风卷中守护美好事物的认知博弈。

词意解析

词意概括

描写雨后花枝的繁艳与易逝,抒发幽独闲愁之情。

本词关键词

敧晚 · 缱绻 · 风卷 · 凝思 · 幽梦 · 惊落

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 闺怨 · 羁旅

情感: 惆怅 · 幽怨 · 孤寂

意象: 微觞

语气: 婉约 · 缠绵 · 清新

王安中生平简介

王安中(1076-1134),字履道,号初寮,中山曲阳(今河北曲阳)人。北宋后期重要文臣与词人,活跃于徽宗、钦宗时期。他早年受苏轼、晁说之赏识,后依附权相蔡京、王黼,官至翰林学士承旨、尚书左丞。其文学创作以词和四六文著称,词风清丽婉约,是北宋末向南宋词风过渡的代表人物之一。

浏览王安中全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理