花枝敧晚。
过雨红珠转。
欲共东君论缱绻。
繁艳休将风卷。
归来凝思闲窗。
寒花莫□微觞。
解慢不成幽梦,燕泥惊落雕梁。
花枝敧晚。
过雨红珠转。
欲共东君论缱绻。
繁艳休将风卷。
归来凝思闲窗。
寒花莫□微觞。
解慢不成幽梦,燕泥惊落雕梁。
花枝在暮色中倾斜。
雨过后,水珠如红玉流转。
真想与春神东君论一论这缱绻情意。
莫让狂风卷走这繁盛娇艳。
归来在闲窗边凝神沉思。
对着寒花,莫要吝惜这微薄的酒觞。
难以编织成幽深的梦境。
燕巢的泥块惊落,从雕梁上掉下。
Flower branches tilt in the evening glow.
After rain, red pearls of droplets sway to and fro.
I wish to debate lingering love with the Spring Lord, so.
Do not let the wind scatter this lavish show.
Returning, I gaze in thought by the quiet window.
With cold blossoms, do not stint the tiny cup's flow.
Unable to weave a deep dream, my heart feels low.
Swallows' mud startled, falls from the carved beam's brow.
王安中伤春感怀之作。
借护花之心,隐喻在时代风卷中守护美好事物的认知博弈。
描写雨后花枝的繁艳与易逝,抒发幽独闲愁之情。
敧晚 · 缱绻 · 风卷 · 凝思 · 幽梦 · 惊落
东山书院编辑整理